Además, el Gobierno tiene una red de telecentros comunitarios que ofrecen acceso a Internet de forma gratuita. | UN | وتشغل الحكومة أيضا شبكة من مراكز الاتصال المجتمعية التي توفر خدمات الوصل بالإنترنت مجانا. |
Por consiguiente, el Relator Especial considera que el acceso a Internet ha de ser cada vez más un elemento clave del derecho a la educación. | UN | ويعتقد المقرر الخاص بالتالي أن الوصل بالإنترنت سيصبح تدريجيا عنصرا رئيسيا في إعمال الحق في التعليم. |
Su Gobierno conoce perfectamente la importancia de proporcionar acceso a Internet como componente del disfrute de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن حكومته تعي تماماً أهمية إتاحة الوصل بالإنترنت باعتباره أحد مكونات إعمال حقوق الإنسان. |
En las economías desarrolladas y de altos ingresos, el costo promedio de la conexión de banda ancha es considerablemente menor que en los países en desarrollo tanto en términos nominales como en porcentaje de los ingresos mensuales promedios. | UN | ومتوسط كلفة الوصل بالإنترنت العريضة النطاق أقل بكثير في البلدان المتقدمة المرتفعة الدخل منه في البلدان النامية، سواء بالقيمة الاسمية أو كنسبة مئوية من متوسط الدخل الشهري. |
La superposición entre la conectividad a Internet y la comunicación a través de la telefonía móvil está aumentando. | UN | فوالتداخل بين الوصل بالإنترنت والهواتف المحمولة آخذ في التزايد. |
En algunas partes de África, los costos de conexión a Internet, cifrados entre 250 y 300 dólares al mes, son los más elevados del mundo. | UN | وتتراوح كلفة الوصل بالإنترنت في بعض أنحاء أفريقيا بين 250 و300 دولار في الشهر، وهي أعلى كلفة في العالم. |
Sin embargo, pudo apreciar que muchos países africanos están resolviendo el problema del acceso a Internet gracias a la tecnología móvil. | UN | غير أنه وجد أن كثيراً من البلدان الأفريقية تحل مسألة الوصل بالإنترنت بواسطة تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة. |
La CFI aportaría su experiencia de trabajo en los países en desarrollo y colaboraría con estos gobiernos para crear un marco reglamentario y una infraestructura que permita conectarse y tener acceso a Internet a un costo apropiado. | UN | وستقدم المؤسسة من جانبها خبرتها في العمل مع البلدان النامية، وستعمل مع الحكومات المحلية على تهيئة البيئة التنظيمية والبنية التحتية اللتين تتيحان الوصل بالإنترنت والنفاذ إليها بكلفة مناسبة. |
En otros países, a pesar de que las personas pueden tener acceso a los contenidos en línea sin censura, el acceso a Internet puede no estar ampliamente disponible para la mayoría de la población. | UN | وبرغم إمكانية الوصول إلى مضامين الإنترنت المتاحة في بلدان أخرى دونما أي رقابة، قد لا يكون الوصل بالإنترنت متوافراً على نطاق واسع لمعظم السكان. |
Cualquier persona con acceso a Internet tiene ahora la posibilidad de difundir información a una audiencia mundial. | UN | 13 - فقد صار الآن بمقدور أي فرد لديه إمكانية الوصل بالإنترنت أن يبث معلوماته إلى الجمهور العالمي. |
Hay una serie de factores que plantean problemas para garantizar el acceso a Internet a nivel nacional. | UN | 65 - وهناك عدد من العوامل التي تطرح تحديات أمام كفالة الوصل بالإنترنت على الصعيد الوطني. |
El acceso a Internet permite a los estudiantes, profesores y padres comunicarse con mayor frecuencia y estar informado de las últimas novedades y cuestiones relacionadas con sus ámbitos de interés. | UN | ويتيح الوصل بالإنترنت للطلبة والمدرسين والآباء على السواء التواصل بشكل أكثر تواترا، ومواكبة آخر المستجدات والأحداث المتصلة بميادينهم. |
Sin embargo, garantizar el funcionamiento del acceso a Internet es tarea del sector privado; sería conveniente saber de qué modo podría la comunidad internacional colaborar con el sector privado para promover el acceso a Internet y proteger la libertad de expresión en todas las circunstancias. | UN | غير أن مهمة القطاع الخاص هي ضمان الوصل بالإنترنت؛ وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يتعاون مع القطاع الخاص لتعزيز الوصل بالإنترنت وحماية حرية التعبير في جميع الأوقات. |
acceso a Internet y derecho a la educación | UN | جيم - الوصل بالإنترنت والحق في التعليم |
3. acceso a Internet y dimensión de género | UN | 3 - الوصل بالإنترنت والبعد الجنساني |
A. La brecha digital y los Objetivos de Desarrollo del Milenio Las políticas públicas y privadas destinadas a ampliar el acceso a Internet han aumentado considerablemente la presencia de servicios de Internet en los Estados en desarrollo. | UN | 64 - أفضت السياسات العامة والخاصة الرامية إلى كفالة الوصل بالإنترنت على نطاق واسع إلى ظهور مكثف لمرافق الإنترنت في الدول النامية. |
Este programa también tiene como objetivo proporcionar acceso a Internet a los usuarios con menos posibilidades, como las personas con bajos ingresos, la población rural o indígena, los ancianos y los inmigrantes. | UN | ويرمي البرنامج أيضا إلى إتاحة سبل الوصل بالإنترنت للأشخاص الذين تقل احتمالات استخدامهم له، مثل الأفراد ذوي الدخل المنخفض، والسكان الريفيين أو الأصليين، والمسنين، والمهاجرين(). |
Además, en las economías desarrolladas y de altos ingresos, el costo medio de la conexión de banda ancha es considerablemente menor que en los países en desarrollo, tanto en términos nominales como en porcentaje de los ingresos mensuales medios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن متوسط كلفة الوصل بالإنترنت العريضة النطاق أقل بكثير في البلدان المتقدمة المرتفعة الدخل منه في البلدان النامية، سواء بالقيمة الإسمية أو كنسبة مئوية من متوسط الدخل الشهري. |
Otros aspectos cuantitativos, como la conectividad, la protección, la seguridad, la fiabilidad, la rapidez del servicio, las instalaciones portuarias o las conexiones interiores, también deben tenerse en cuenta. | UN | بل لا بد أيضاً من مراعاة جوانب كمية أخرى مثل الوصل بالإنترنت والسلامة والأمن والموثوقية وسرعة الخدمة، والموانئ والاتصالات الداخلية. |
Por ejemplo, en algunas partes de África, los costos de conexión a Internet, cifrados entre 250 y 300 dólares al mes, son los más elevados del mundo. | UN | فعلى سبيل المثال، تتراوح كلفة الوصل بالإنترنت في بعض أنحاء أفريقيا بين 250 و300 دولار في الشهر، وهي أعلى كلفة في العالم. |
Estas medidas abarcan la adopción y aplicación de políticas que faciliten el acceso a la conexión a Internet y el equipo de bajo costo, en particular en zonas distantes y rurales, e incluso la subvención del servicio, si es necesario. | UN | وتشمل تلك التدابير اعتماد وتنفيذ سياسات كفيلة بتيسير الوصل بالإنترنت والحصول على معدات حاسوبية زهيدة التكلفة، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، بما يشمل تقديم المعونة المالية لدعم الخدمات، عند الاقتضاء. |