ويكيبيديا

    "الوصمة والتمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estigmatización y la discriminación
        
    • estigma y la discriminación
        
    • estigma y discriminación
        
    • estigmatización y discriminación
        
    • estigmas y la discriminación
        
    Lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع.
    El programa se fundamentará en la legislación interna, las consideraciones de derechos humanos, la superación de la estigmatización y la discriminación y el establecimiento de asociaciones de colaboración de conformidad con las obligaciones internacionales. UN وسيكون البرنامج مستندا إلى القانون الوطني، واعتبارات حقوق الإنسان، والتغلب على الوصمة والتمييز وإنشاء شراكات وفقا للالتزامات الدولية.
    En muchos países, principalmente del Asia central, el VIH está directamente relacionado con el consumo de drogas, y la estigmatización y la discriminación contribuyen a la marginación de los grupos afectados. UN وفي كثير من البلدان، وخاصة في آسيا الوسطى، يتصل فيروس نقص المناعة البشرية مباشرة باستعمال وسوء استعمال المخدرات، في حين أن الوصمة والتمييز يساهمان في تهميش المجموعات المتأثرة.
    Trabajamos con miras a superar el estigma y la discriminación que enfrentan quienes viven con el VIH/SIDA y quienes corren el riesgo de infectarse. UN وإننا نعمل من أجل التغلب على الوصمة والتمييز اللذين يواجههما المصابون بالإيدز والمعرضون لخطر الإصابة به.
    Ese acceso se verá facilitado si, además, se logra reducir el estigma y la discriminación de las poblaciones más vulnerables al VIH. UN وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los problemas del VIH y el SIDA son de origen médico, ya que no tienen cura, pero se manifiestan también en forma de estigma y discriminación, que son de carácter puramente social. UN تشبّ مشاكل فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب عن حدود المجال الطبّي وترقى إلى ميادين أخرى مثل ميداني الوصمة والتمييز اللذان لهما طبيعة اجتماعية صرفة.
    Otro problema persistente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, es la estigmatización y discriminación. UN 13 - من التحديات المستمرة الأخرى في كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية الوصمة والتمييز.
    Muchos países no miden de forma sistemática la estigmatización y la discriminación ligadas al VIH, no ponen en marcha ni aplican a gran escala los programas para reducir la estigmatización y la discriminación, ni conceden prioridad en sus iniciativas nacionales a aquéllos que capacitan a los afectados para beneficiarse de las salvaguardias legales. UN ولا تقوم العديد من البلدان بقياس الوصمة والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية على نحو منهجي، كما أنها لا تنفذ ولا تعمم برامج للحد من الوصمة والتمييز، أو لا تمنح الأولوية في استجاباتها الوطنية للبرامج التي تمكّن الأشخاص المصابين من الاستفادة من الحماية القانونية.
    Se ha considerado que el fortalecimiento de la capacidad y la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos y de los parlamentarios era de primordial importancia para acabar con la estigmatización y la discriminación relacionadas con el VIH. UN وشكّل أيضا تعزيز القدرات ومشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانيين إحدى الأولويات في معالجة الوصمة والتمييز المرتبطين بالفيروس.
    En el proyecto definitivo se reconoce que la estigmatización y la discriminación obstaculizan la prevención y el tratamiento del VIH, y se declara ilegal impedir el acceso a los servicios públicos a las personas afectadas por el VIH. UN ويعترف المشروع النهائي للقانون بأن الوصمة والتمييز يعوقان جهود الوقاية من الفيروس والعلاج، وينص على أنه من غير القانوني استبعاد الأفراد من الحصول على الخدمات العامة بسبب إصابتهم بالفيروس.
    Lucha contra la estigmatización y la discriminación UN مكافحة فكرة الوصمة والتمييز
    Comentando la celebración de la 17ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, en México, la Directora Ejecutiva puso de relieve la necesidad de intensificar la prevención contra el VIH, como ya se había hecho en relación con su tratamiento, así como de reforzar la lucha contra la estigmatización y la discriminación. UN 6 - وفي معرض الحديث بالتفصيل عن المؤتمر الدولي السابع عشر المعني بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، المعقود في المكسيك، شددت المديرة التنفيذية على الحاجة لتكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على غرار ما تم بالنسبة للعلاج، فضلا عن تعزيز مكافحة الوصمة والتمييز.
    La Ley se ajusta al máximo a las normas internacionales que garantizan a las personas que viven con el VIH/SIDA, así como a los grupos vulnerables de la población, la protección contra la estigmatización y la discriminación. UN وهذا القانون متسق إلى الحد الأقصى مع المعايير الدولية التي تكفل الحماية من الوصمة والتمييز للأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، وكذلك الفئات الضعيفة من السكان.
    El estigma y la discriminación de que son objeto pueden privarlos también de educación y servicios sociales básicos. UN كما أن الوصمة والتمييز اللذين يواجهان أولئك الأطفال يمكن أن يتسببا في حرمانهم من الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن التعليم.
    En la mayoría de los países, el estigma y la discriminación que sufren quienes viven con el VIH disuaden a muchas personas de someterse a las pruebas del VIH e informar de su situación a sus parejas sexuales. UN وفي معظم البلدان، تؤدي الوصمة والتمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس إلى ثني العديد من الأشخاص عن إجراء اختبار الإيدز وكشف حالتهم إلى شركائهم الجنسيين. الجدول 1
    También son un elemento vital para reducir el estigma y la discriminación asociados con el VIH/SIDA. UN كما أنه عنصر حيوي في مكافحة الوصمة والتمييز المرتبطين بالفيروس/الإيدز.
    La combinación de la distribución con un apoyo de seguimiento y capacitación es fundamental para llegar a los grupos más vulnerables, como los que viven en zonas remotas, los refugiados y las personas afectadas por el estigma y la discriminación. UN إن الجمع بين التوزيع وتقديم الدعم لأغراض المتابعة والتدريب أمر أساسي بصفة خاصة من أجل الوصول إلى الفئات الأكثر ضعفا، مثل تلك التي تعيش في مناطق نائية، واللاجئين والأشخاص الذين يعانون من الوصمة والتمييز.
    Lamentablemente, en muchos casos, incluso quienes tienen conocimientos proceden con lentitud, teniendo en cuenta las repercusiones sociales, en particular el estigma y la discriminación. UN ولسوء الحظ، فإن الأشخاص المعنيين لا يتخذون اجراءات، في كثير من الحالات، إلا ببطء نظرا للمضاعفات الاجتماعية بما في ذلك الوصمة والتمييز.
    estigma y discriminación como un obstáculo a la prevención del SIDA y a la calidad de vida de las personas que viven con VIH (CONASIDA). UN الوصمة والتمييز بوصفهما عائقاً أمام الوقاية من الإيدز ونوعية حياة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية (المجلس الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته)
    estigma y discriminación UN ألف - الوصمة والتمييز
    Una vez que ingresan en esta industria, aumenta considerablemente la probabilidad de que contraigan infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y de que sufran estigmatización y discriminación y sean víctimas de actos de violencia por motivos de género. UN وما إن يتورطن في هذا الميدان، يزداد كثيراً احتمال إصابتهن بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية، ومعاناتهن من الوصمة والتمييز ومن العنف القائم على نوع الجنس.
    El sector de la educación tiene un papel fundamental que desempeñar tanto en la prevención del VIH como en la creación de capacidad para aportar una respuesta, mediante la promoción de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros, la formación teórica y práctica y la participación de los jóvenes y las personas que viven con el VIH y mediante la reducción de los estigmas y la discriminación. UN ويضطلع القطاع التعليمي بدور حاسم في الوقاية من الفيروس وبناء القدرات على مكافحته على حد سواء، وذلك عن طريق تعزيز حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والمعارف والمهارات، ومشاركة الشباب المصابين بالفيروس، وعن طريق الحد من الوصمة والتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد