ويكيبيديا

    "الوصم الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estigmatización social
        
    • estigma social
        
    • estigmas sociales
        
    • la estigmatización
        
    • los estigmas
        
    • estigmatizadas socialmente
        
    El grupo terrorista Fatah/Tanzim de Yasser Arafat ha iniciado una campaña para reclutar como terroristas suicidas a mujeres que sufren trastornos emocionales a causa de la estigmatización social. UN وقد بدأت جماعة ياسر عرفات الإرهابية المعروفة باسم تنظيم فتح حملة لتجنيد نساء إرهابيات انتحاريات يعانين من الضغوط النفسية الانفعالية الناجمة عن الوصم الاجتماعي.
    Con ello se hará una importante contribución a la superación de la estigmatización social y la discriminación de la homosexualidad. UN وسوف يكون ذلك إسهاماً هاماً في التغلب على الوصم الاجتماعي والتمييز بسبب الشذوذ الجنسي.
    En su vida diaria, tienen que hacer frente a la estigmatización social, el rechazo de su familia, el estrés psicológico y problemas de depresión. UN ويعاني الضحايا في حياتهم اليومية الوصم الاجتماعي والإقصاء الأسري والضغط النفسي والاكتئاب.
    El trauma de las víctimas se agrava a causa del predominio de un estigma social y de la resistencia a hacer frente a la cuestión. UN وتتفاقم صدمة المجني عليهم بشيوع الوصم الاجتماعي والتحفظ في معالجة هذه المسألة.
    Muchos de estos atentados no se denuncian en razón del estigma social, cultural y profesional que suponen. UN ولا يتم الإبلاغ عن العديد من هذه الهجمات بسبب الوصم الاجتماعي والثقافي والمهني.
    Presidente del Grupo de Asesoramiento de la Universidad de Makerere que trabaja para lograr que desaparezcan los estigmas sociales contra los niños soldados; UN رئيس الفريق الاستشاري لدى جامعة ماكيريري المعني بمحو الوصم الاجتماعي للأطفال الجنود
    Iniciaron recientemente una campaña para reclutar a estas jóvenes terroristas suicidas que se encuentran en un estado emocional angustioso debido a la estigmatización social. UN وقد شرعوا مؤخرا في حملة لتجنيد إرهابيات انتحاريات من الفتيات اللائي يجدن أنفسهن في محنة عاطفية حادة بسبب هذا الوصم الاجتماعي بالعار.
    Le preocupan informaciones según las cuales los trabajadores migratorios y sus familiares sufren distintas formas de discriminación en el ámbito del trabajo y la vivienda, tienen un acceso limitado a los servicios de salud y educación y son víctimas de estigmatización social. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن بعض العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون من مختلف أشكال التمييز في مجال العمل والسكن ومن الإمكانيات المحدودة للحصول على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم ومن الوصم الاجتماعي.
    Además, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte de que la estigmatización social sigue influyendo en el trato que reciben los niños con discapacidad y limita sus posibilidades de integrarse en la sociedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها لكون الوصم الاجتماعي لا يزال يؤثر على معاملة الأطفال المعوقين ويحد من قدرتهم على المشاركة في المجتمع.
    Las víctimas son renuentes a denunciar los malos tratos y a cooperar con los fiscales y lo mantienen en secreto por razones culturales y por temor de estigmatización social. UN فالضحايا يُثنَون عن الإبلاغ عن التعرض للإيذاء وعن التعاون مع وكلاء النيابة بسبب التكتم النابع من صلب الثقافة وبسبب الخوف من الوصم الاجتماعي.
    La mayoría de las víctimas no denunciaban los hechos, a menudo por temor a la estigmatización social. UN فأغلب الضحايا يلزمن الصمت - في كثير من الأحيان خوفاً من الوصم الاجتماعي.
    :: Se previene y reduce la estigmatización social de los supervivientes UN :: منع وتقليل الوصم الاجتماعي للناجين
    La estigmatización social es un obstáculo para el acceso de las niñas a la educación, en la que radica la clave de su empoderamiento; las niñas en las zonas rurales padecen ese problema con mayor intensidad. UN ويعوق الوصم الاجتماعي حصول البنات على التعليم، وهو أساسي لتمكينهن؛ وتتسم المشكلة بحدتها بوجه خاص فيما يتعلق بالبنات في المناطق الريفية.
    Asimismo, el Estado parte debe declarar públicamente que no tolerará ninguna forma de estigmatización social, discriminación o violencia contra personas por su orientación sexual o identidad de género. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تصرّح علناً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي أو التمييز أو العنف ضد الأشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Los casos de violencia sexual contra niños varones sigue, en gran medida, sin denunciarse debido al estigma social y a la insuficiencia de los servicios para las víctimas de sexo masculino. E. Secuestros UN ولا يزال هناك نقص كبير في الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الصبية بسبب الوصم الاجتماعي وعدم كفاية الخدمات المقدمة للذكور.
    Israel también encomió a San Marino, en particular, por la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y por las amplias medidas adoptadas para luchar contra el estigma social de tales personas. UN كذلك أثنت إسرائيل على سان مارينو خصوصاً لتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى ما اتخذته من تدابير شاملة لمكافحة الوصم الاجتماعي المرتبط بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Observó también que la sodomía era un acto delictivo específico de la conducta homosexual masculina y señaló que el efecto social de estas dos normas fortalecía el estigma social y la discriminación de los homosexuales. UN وأشارت المؤسسة أيضاً إلى أن اللواط يُجرم تحديداً السلوك المثلي بين ذكرين، مشيرة إلى أن الأثر الاجتماعي لهذين القانونين يُعزز الوصم الاجتماعي والتمييز ضد المثليين.
    El mayor problema para los homosexuales es el estigma social que los afecta, tanto a ellos como a las demás personas que viven al margen de las normas de la sociedad de Bangladesh. UN وأكبر مشكلة يواجهها المثليون هي الوصم الاجتماعي الذي يلاحقهم والأشخاصَ الآخرين الذين يعيشون على نحو يخالف أعراف المجتمع البنغلاديشي.
    Diez años después de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, los fenómenos del estigma social y las violaciones flagrantes indican que la cuestión todavía figura en el programa mundial. UN وأضاف إن مرور عشر سنوات على صدور إعلان وبرنامج عمل ديربان للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب وظاهرة الوصم الاجتماعي والانتهاكات الصارخة معناه أن المسألة لا تزال على جدول الأعمال العالمي.
    No hay normas que promuevan cuidados alternativos para los niños alojados en instituciones y muchos niños que se encuentran en una situación vulnerable se enfrentan a estigmas sociales. UN ولا توجد معايير للتشجيع على توفير رعاية بديلة للأطفال الموضوعين في مؤسسات ويواجه العديد من الأطفال المعرضين للتأثر الوصم الاجتماعي.
    Por sí solos, la segregación y el aislamiento pueden reforzar los estigmas que rodean la discapacidad mental. UN ويمكن للفصل والعزل في حد ذاتهما أن يجسدا كذلك الوصم الاجتماعي الذي يلم بالإعاقة الذهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد