La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
La concesión de préstamos o garantías gubernamentales para establecer servicios de acceso a Internet es otro posible medio promover su uso. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
A ese fin, debe asignarse prioridad al desarrollo de infraestructura y a lograr que el acceso a Internet sea más asequible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية وجعل الوصول إلى الإنترنت أمرا ميسورا من حيث التكلفة. |
El Gobierno de la India está tomando medidas para que haya mayor acceso a la Internet. | UN | وتتخذ حكومة الهند حاليا خطوات لزيادة الوصول إلى الإنترنت. |
La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
La UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. | UN | وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة. |
Manifestó preocupación por las restricciones al acceso a Internet, así como por las informaciones recibidas sobre detenciones de corta duración. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة. |
Con este objeto, se insistió en que ya en 1993 la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo pedía el acceso a Internet a precio módico. | UN | ولهذا الغرض، تم التشديد على أن لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية دعت، في عام 1993، إلى إتاحة الوصول إلى الإنترنت بكلفة متحملة. |
Al mismo tiempo, algunos expertos mencionaron la concentración del poder de mercado entre los proveedores de acceso a Internet. | UN | وفي نفس الوقت، أشار بعض الخبراء إلى تركيز قوى السوق بين موفري الوصول إلى الإنترنت. |
El empleo de aparatos actualmente disponibles, por ejemplo los televisores, podría ampliar el acceso a Internet. | UN | ومن شأن استعمال أجهزة منزلية متاحة حالياً كأجهزة التلفاز أن يزيد من فرص الوصول إلى الإنترنت. |
El empleo de aparatos actualmente disponibles, por ejemplo los televisores, podría ampliar el acceso a Internet. | UN | ومن شأن استعمال أجهزة منزلية متاحة حالياً كأجهزة التلفاز أن يزيد من فرص الوصول إلى الإنترنت. |
Este control no fue suficiente para evitar totalmente el riesgo de uso indebido del acceso a Internet. | UN | ولا تتيح هذه المراقبة الحماية الكافية من خطر إساءة استعمال إمكانية الوصول إلى الإنترنت. |
Las tasas de crecimiento fueron incluso más altas en las regiones en que el acceso a Internet sigue siendo escaso. | UN | وكانت معدلات النمو أعلاها في المناطق التي ما تزال فيها معدلات الوصول إلى الإنترنت منخفضة. |
Aumento del acceso a Internet por algunos países menos adelantados (PMA) gracias al apoyo del FMAM | UN | :: قيام بعض أقل البلدان نمواً بتعزيز الوصول إلى الإنترنت عن طريق الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية |
Además ha preparado un CDROM para las Partes que no tengan acceso a Internet o que no puedan consultar fácilmente ese sitio web. | UN | كما أعدت قرصاً مدمجاً من أجل الأطراف التي لا يمكنها الوصول إلى الإنترنت أو التي تواجه صعوبات في الوصول إلى الموقع. |
Directrices para el acceso a Internet de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | ' ' مبادئ توجيهية بشأن الوصول إلى الإنترنت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Los gobiernos deberían además liberalizar cuanto antes el sector de las telecomunicaciones de manera que se reduzcan los costos de acceso a la Internet. | UN | وعلى الحكومات أن تعمل على تحرير أسواق الاتصالات السلكية واللاسلكية بدون تأخير، بغية تخفيض تكلفة الوصول إلى الإنترنت. |
De esta manera, el programa puede tener la mayor audiencia posible con acceso a la Internet. | UN | وهكذا فإن البرنامج سيكون في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعنيين الذين باستطاعتهم الوصول إلى الإنترنت. |
Perfeccionar el acceso a la Internet para la red metropolitana. | UN | ترقية إمكانية الوصول إلى الإنترنت بالنسبة للشبكة المتروبولية. |
69. A pesar de que se pueda acceder a Internet desde teléfonos móviles, las computadoras personales continúan siendo el principal medio de acceso. | UN | 69- رغم أنه يمكن الوصول إلى الإنترنت عبر الهاتف المحمول، ظلت الحواسيب الشخصية وسيلة الوصول الرئيسية إلى الشبكة. |
La imposibilidad de las mujeres de acceder a la Internet menoscababa su participación en el mercado laboral. | UN | فعجز النساء عن الوصول إلى الإنترنت أثر سلباً في مشاركتهن في سوق العمل. |
En efecto, así como la conexión a Internet puede permitir a un empresario encontrar información acerca del precio de mercado de los artículos que produce, o sobre nuevas oportunidades de mercado, también puede aumentar el acceso de toda la población a la educación, los conocimientos y la atención de la salud. | UN | وإذا كانت إتاحة سبل الوصول إلى الإنترنت يمكن أن تساعد أصحاب المشاريع في العثور على المعلومات عن الأسعار السوقية للسلع التي ينتجونها وكذلك عن الفرص الجديدة في الأسواق، فإنها يمكن أن تحسن أيضاً سبل الحصول على التعليم والمعارف والرعاية الصحية لصالح السكان ككل. |
El grado de accesibilidad de los medios de difusión y el porcentaje de los sitios web públicos que cumplen las normas de la Web Accessibility Initiative (WAI) (Incitativa sobre accesibilidad de la Web); | UN | مدى إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الجماهيرية والنسبة المئوية للمواقع العامة في الشبكة الإلكترونية التي تمتثل لمعايير " مبادرة الوصول إلى الإنترنت " |
En 2003 se publicaron los primeros libros de texto en romaní y los niños de esa comunidad tuvieron acceso a actividades organizadas en el ámbito del arte, la formación informática básica, incluido el acceso gratuito a Internet, y a actividades especiales para adolescentes. | UN | وفي عام 2003، نُشر أول كتاب مدرسي بلغة الغجر، كما يستفيد أطفال الغجر من الأنشطة الفنية وتعليم الحاسوب، بما في ذلك الوصول إلى الإنترنت بالمجان، فضلا عن تنظيم أنشطة خاصة بالمراهقين. |
C. Promoción del acceso universal a Internet y creación de asociaciones estratégicas para el desarrollo y la | UN | جيم- تعزيز الشمولية في الوصول إلى الإنترنت وبناء شراكات استراتيجية من أجل التنمية والقدرة على المنافسة 17 |
Cree que la tendencia de los gobiernos a regular Internet y no a fomentar el acceso a la red debe limitarse decididamente, por lo que aprecia que Irlanda haya optado por un sistema de autorregulación. | UN | ويَعتقد أنه ينبغي توجه الحكومات نحو النظر في تنظيم الوصول إلى الإنترنت بدلا من تعزيزه ، إلا أنه يقدِّر اختيار آيرلندا لنهجٍ ذاتي التنظيم. |