E. acceso a la financiación proveniente de fuentes privadas | UN | إمكانية الوصول إلى التمويل من القطاع الخاص |
En muchos países en desarrollo y economías en transición el acceso a la financiación externa dependerá en parte de que se mejore la transparencia y responsabilidad en materia ambiental. | UN | ذلك أن الوصول إلى التمويل الخارجي في الكثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال سيتوقف جزئياً على تحسين الشفافية والمحاسبة في مجال البيئة. |
Los enfoques tradicionales no siempre han resultado eficaces, sobre todo para facilitar el acceso a la financiación. | UN | ولم تثبت النُهج التقليدية دائماً فاعليتها في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى التمويل. |
Al mismo tiempo, hay considerables posibilidades de mejorar la gestión ecológica de las PYMES, a condición de establecer la adecuada infraestructura de apoyo, que comprende el acceso a financiación, tecnología e información. | UN | وفي نفس الوقت، هناك إمكانيات كبيرة لتحسين اﻹدارة البيئية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شريطة إنشاء ما هو مناسب من الهياكل اﻷساسية الداعمة، بما في ذلك الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا والمعلومات. |
Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
El acceso a la financiación y a la cooperación técnica seguía siendo prioritario para lograr resultados positivos. | UN | ولكفالة النجاح يظل الوصول إلى التمويل والتعاون التقني من أهم الأولويات. |
Se consideraron necesarios el desarrollo de la piscicultura y un mejor acceso a la financiación. | UN | واعتُبر تطوير الزراعة المائية وتحسين الوصول إلى التمويل أمراً ضرورياً. |
Pregunta si ese sector podría vincularse en forma aun más estrecha con el desarrollo del sector privado, la reforma agraria y, tal vez, el acceso a la financiación. | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن ربط ذلك القطاع على نحو أقوى بتنمية القطاع الخاص وإصلاح الأراضي، وربما الوصول إلى التمويل. |
En comparación con el Africa subsahariana, los países al norte del Sáhara siguen gozando de cierto acceso a la financiación de la banca comercial. | UN | وبالمقارنة بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت البلدان الواقعة شمال الصحراء الكبرى تتمتع ببعض إمكانية الوصول إلى التمويل من المصارف التجارية. |
D. acceso a la financiación proveniente de fuentes oficiales | UN | دال - إمكانية الوصول إلى التمويل من المصادر الرسمية |
Subrayando la necesidad de facilitar el acceso a la financiación bilateral y multilateral y a la cooperación técnica, incluida la cooperación Sur-Sur, para proyectos de diversificación en los países africanos, en particular en los menos adelantados de entre ellos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تسهيل الوصول إلى التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف والتعاون التقني، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من أجل مشاريع تنويع في البلدان الافريقية ولا سيما أقلها نموا، |
Si bien la estrategia internacional para mejorar la situación de la deuda ha ayudado a muchos países a recuperar su acceso a la financiación externa, la situación de la deuda de los países más pobres sigue siendo crítica. | UN | إذ بينما ساعدت الاستراتيجية الدولية لتحسين حالة الديون كثيرا من البلدان على استعادة سبل الوصول إلى التمويل الخارجي، ما زالت حالة ديون أكثر البلدان فقرا تتسم بالحرج. |
Expresaron el deseo de que el texto relativo a esa cuestión se redactase en términos enérgicos y positivos, ya que el acceso a la financiación era un factor importante para que los defensores de los derechos humanos pudiesen realizar una labor eficaz sobre el terreno. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في أن يروا نصا قويا وإيجابيا بشأن التمويل، مع اﻹقرار بأن الوصول إلى التمويل يشكل عاملا رئيسيا في تمكين المدافعين عن حقوق اﻹنسان من العمل بفعالية على اﻷرض. |
Inicialmente, esta expansión mejoró el acceso a la financiación internacional de varios países, y algunos de ellos, en particular los exportadores de petróleo, utilizaron esos préstamos para financiar un crecimiento adicional de las importaciones. | UN | فقد حسن هذا التوسع في البدء سبل الوصول إلى التمويل الدولي بالنسبة لعدد من البلدان، واستخدمت بعض البلدان، وخصوصاً المصدرة للنفط، هذا اﻹقراض لتمويل نمو اضافي في وارداتها. |
También se habían adoptado otras estrategias innovadoras de financiación recomendadas por el examen, que habían dado acceso a la financiación a todos los principales participantes. | UN | واعتُمدت أيضا استراتيجيات أخرى لتمويل الابتكار كان قد أوصى بها الاستعراض، وهي تمكّن جميع الجهات الفاعلة الرئيسية من فرصة الوصول إلى التمويل. |
También debe ayudarles a introducir sistemas de información crediticia y nuevos instrumentos de financiación y seguro y a mejorar su acceso a la financiación del comercio exterior. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يقدِّم المساعدة إلى هذه الجهات من خلال تعريفها بنظم المعلومات الائتمانية المنظّمة، وبالتمويل الابتكاري وصكوك التأمين، وتحسين قدرتها على الوصول إلى التمويل المتعلق بالتجارة. |
9. Un problema importante con el que se encuentran las PYME es el acceso a financiación. | UN | 9- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في الوصول إلى التمويل. |
Sin embargo, numerosos fallos del mercado impiden a las empresas nacionales establecer unas ventajas competitivas porque no tienen acceso a financiación, información, tecnología y mercados. | UN | بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق. |
Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
IV. CALIDAD Y MAGNITUD DEL acceso al financiamiento | UN | الاتـزان رابعا - الوصول إلى التمويل الدولي نوعا وكما |
El acceso a una financiación suficiente y garantizada para el proceso del PAN supone una de las grandes limitaciones. | UN | إن الوصول إلى التمويل الكافي والمؤكد لعملية برنامج العمل الوطني أمر يشكل قيداً بالغاً. |
Aparte de las condiciones relacionadas con el género, cuando se cubren puestos de carácter científico en las universidades, el acceso a los fondos provenientes de consejos de investigación tiene importancia con respecto a la situación general de las investigadoras. | UN | بخلاف الأحوال المتعلقة بنوع الجنس عند شغل المناصب العلمية في الجامعات، يتسم الوصول إلى التمويل من مجالس البحوث بالأهمية بالنسبة للوضع الإجمالي للباحثات الإناث. |
Las dificultades de acceso a los recursos financieros es otro obstáculo importante para el crecimiento de las PYMES en los países en desarrollo. | UN | تمثل صعوبة الوصول إلى التمويل أحد القيود الرئيسية الأخرى التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Cada vez se reconoce más que el acceso a las finanzas es un factor que contribuye a la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. | UN | 60 - لم ينفك يتعاظم التسليم بأن إمكانية الوصول إلى التمويل يسهم في القضاء على الفقر في الريف. |