ويكيبيديا

    "الوصول إلى الخدمات الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a los servicios de salud
        
    • acceso a servicios de salud
        
    • acceder a los servicios de salud
        
    • acceso a los servicios sanitarios
        
    • acceso a la salud
        
    • acceso a servicios sanitarios
        
    • acceso a los servicios médicos
        
    • acceder a los servicios sanitarios
        
    • acceso limitado a los servicios de salud
        
    • dificultades para recibir servicios de salud
        
    • que los servicios de salud
        
    Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. UN وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي.
    Aproximadamente 800 millones de niños sufren de malnutrición y un número similar no tiene acceso a los servicios de salud más elementales ni a la vivienda adecuada. UN وهناك ٨٠٠ مليون طفل تقريبا يعانون من سوء التغذية، وعدد مشابه لا يتوافر لديه سبل الوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية أو السكن الملائم.
    Cerca del 100% de la población tiene acceso a los servicios de salud. UN وإمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية عندنا تصل إلى ما يقرب من مائة في المائة.
    El acceso a servicios de salud en menos de 30 minutos ha llegado a ser del 74%. UN وبلغ معدل الوصول إلى الخدمات الصحية في أقل من 30 دقيقة 74 في المائة.
    La diferencia en las tasas de mortalidad puede atribuirse al mejoramiento de las condiciones sanitarias y de acceso a los servicios de salud en las zonas urbanas. UN ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية.
    Sufre el retraso tecnológico y carece de acceso a los servicios de salud y educación. UN وتعاني من التخلف التكنولوجي والافتقار إلى الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم.
    Adicionalmente, indicar qué esfuerzos se están realizando para asegurar el acceso a los servicios de salud a este grupo de mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تبيان الجهود التي تبذل لكفالة الوصول إلى الخدمات الصحية لهذه الفئة من النساء.
    En la consulta celebrada en el Pakistán los participantes informaron de que la discriminación de género impedía el acceso a los servicios de salud. UN وخلال المشاورة القطرية في باكستان، أفاد المشاركون أن التمييز القائم على نوع الجنس يحول دون الوصول إلى الخدمات الصحية.
    2.B: acceso a los servicios de salud y a la información UN 2 باء: الوصول إلى الخدمات الصحية والمعلومات
    El Ministerio de Salud y Bienestar Social calcula que la tasa de acceso a los servicios de salud es del 41%. UN وتقدر وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية نسبة الوصول إلى الخدمات الصحية ﺑ 41 في المائة.
    La intervención también puede contribuir al logro de objetivos concretos, como reducir la pobreza, mejorar el acceso a los servicios de salud e impulsar la economía. UN ويمكن أن يساعد التدخل أيضاً على تحقيق أهداف محددة مثل الحد من الفقر وزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية ودعم الاقتصاد.
    Señaló los avances logrados por Malawi en relación con el acceso a los servicios de salud y el gradual incremento de los recursos destinados a la salud. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    Puso de relieve las desigualdades en el acceso a los servicios de salud. UN وسلطت الضوء على أوجه اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Otro problema agudo que se les plantea a los niños internamente desplazados es el acceso a los servicios de salud y enseñanza. UN ٨٢ - ومن المشاكل الحادة التي يواجهها اﻷطفال المشردون داخليا مسألة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    261. En la actualidad el estado de salud de la población refleja el acceso a los servicios de salud. UN ١٦٢- والحالة الصحية الراهنة للسكان هي انعكاس ﻹمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية.
    El equipo procura ampliar el acceso a servicios de salud apropiados y garantizar óptimos resultados en la esfera sanitaria. UN ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى
    En cuanto a las mujeres inmigrantes, de ningún modo es cierto que tengan más dificultades para acceder a los servicios de salud. UN وفيما يتعلق بالمهاجرات، لا يوجد أساس إطلاقا لما يقال من أنهن يجابهن مزيدا من الصعوبات في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Al menos el 38% informó que era más difícil tener acceso a los servicios sanitarios. UN وقد أبلغ 38 في المائة من النساء عن ازدياد صعوبة الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Este fondo tiene por objeto reproducir y divulgar en los países en desarrollo las políticas y los proyectos sociales aplicados con éxito en los ámbitos de la mejora del acceso a la salud, la educación, el saneamiento y la seguridad alimentaria, entre otros. UN وكان القصد من هذا الصندوق تكرار ونشر السياسات والمشاريع الاجتماعية الناجحة في البلدان النامية في مجالات تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم والإصحاح والأمن الغذائي، بين مجالات أخرى.
    - Número de refugiados liberianos que disfrutan del mismo acceso a servicios sanitarios y a instalaciones educativas básicos. UN عدد اللاجئين الليبيريين الذين يتمتعون بالمساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية والمرافق التعليمية الأساسية.
    A menudo las familias con bajos ingresos tienen limitado acceso a los servicios médicos como consecuencia de las difíciles circunstancias que las rodean. UN والأسر المنخفضة الدخل، غالباً ما تكون قدرتها على الوصول إلى الخدمات الصحية المحدودة، بسبب تعقد ظروفها.
    Al Comité le preocupan también las dificultades a las que deben hacer frente las mujeres rurales para acceder a los servicios sanitarios y sociales y para participar en los procesos de toma de decisiones a nivel local. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء الريفيات في الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات على صعيد المجتمع المحلي.
    La extensión de los servicios a zonas remotas con acceso limitado a los servicios de salud ha sido una de las características principales de los programas realizados en Bangladesh, Camboya, la República Democrática Popular Lao y las islas del Pacífico. UN وشكل توسيع نطاق الخدمات لتصل إلى المناطق النائية التي يتعذر عليها الوصول إلى الخدمات الصحية سمة رئيسية للبرامج المضطلع بها في بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وجزر المحيط الهادئ.
    291. Aunque el Comité toma nota de los esfuerzos que ha desplegado el Estado Parte para reducir la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años, sigue preocupado por la persistencia de la malnutrición, las altas tasas de mortalidad materna y las dificultades para recibir servicios de salud en las zonas rurales alejadas. UN 291- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية، وارتفاع معدلات وفيات الوالدات أثناء الوضع، ومحدودية إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية النائية.
    Si bien el refuerzo de los sistemas de salud nacionales debe constituir un propósito de largo plazo, las iniciativas de base comunitaria pueden ampliar la entrega de intervenciones en zonas en las que los servicios de salud son difíciles de obtener. UN وفي حين ينبغي أن يكون تعزيز النظم الصحية الوطنية الهدف المنشود على المدى البعيد، فإن المبادرات المجتمعية يمكن أن توسع نطاق التدخلات لتشمل المناطق التي يصعب فيها الوصول إلى الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد