ويكيبيديا

    "الوصول إلى العدالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a la justicia
        
    • acceder a la justicia
        
    • obtener justicia
        
    • access to justice
        
    • acceso al sistema judicial
        
    • acceso efectivo a la justicia
        
    Aún no se ha abordado la cuestión del acceso a la justicia. UN كما لم تتم حتى الآن معالجة إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة.
    El sistema descentralizado propuesto ha de proporcionar mayor acceso a la justicia y facilitar una resolución rápida, equitativa e imparcial de las controversias. UN ومن شأن النظام اللامركزي المقترح أن يزيد من فرص الوصول إلى العدالة ويسهل حل المنازعات على نحو سريع وعادل ونزيه.
    Nicaragua estaba ampliando el acceso a la justicia penal y había manifestado su deseo de utilizar mecanismos alternativos de arreglo de controversias. UN وتتوسع نيكاراغوا في مجال الوصول إلى العدالة الجنائية، وأعربت عن رغبتها في استخدام آليات بديلة من أجل تسوية الخلافات.
    No pueden influir sobre los órganos normativos y de decisión y tienen dificultades para acceder a la justicia. UN وهم لا تأثير لهم على واضعي السياسات وصناّع القرارات، فصلاً عن أنهم يواجهون صعوبات عندما يحاولون الوصول إلى العدالة.
    Es esencial brindar medidas adecuadas de reparación jurídica a las víctimas de violencia y facilitar el acceso a la justicia. UN ومن الجوهري أن تحصل ضحايا العنف على سبل الانتصاف القانوني الصحيحة وأن ييسر لهن الوصول إلى العدالة.
    Ese acceso a la justicia se entiende lato sensu, es decir, como comprendiendo la realización de la justicia. UN ومن المفهوم أن القصد هو الوصول إلى العدالة بالمعنى الواسع، أي بما يشمل تحقيق العدالة.
    El Gobierno siempre defendió el derecho de acceso a la justicia y las garantías de los derechos civiles. UN وقد دافعت الحكومة على الدوام عن الحق في الوصول إلى العدالة ومسألة ضمان الحقوق المدنية.
    Módulo autoformativo sobre acceso a la justicia y derechos económicos, sociales y culturales, IIDH, 2010 UN برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Directrices sobre indicadores estadísticos de acceso a la justicia, eficiencia del sistema de justicia penal y prevención del delito UN :: وضع مبادئ توجيهية لمؤشرات إحصائية بشأن الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية ومنع الجريمة
    El acceso a la justicia debe medirse en términos tanto cualitativos como cuantitativos. UN ويجب أن يُقاس الوصول إلى العدالة بمعايير نوعية وكذلك بمعايير كمية.
    Debe otorgarse a todos los supervivientes el acceso a la justicia mientras los autores se enfrentan a sus penas sin impunidad. UN وينبغي مساعدة جميع الناجيات على الوصول إلى العدالة مع ضرورة إصدار أحكام على المرتكبين دون الإفلات من العقاب.
    Ley de igualdad de acceso a la justicia UN قانون المساواة في فرص الوصول إلى العدالة
    VIOLENCIA POR MOTIVOS RACIALES Y LA DISCRIMINACIÓN EN EL acceso a la justicia, LA UN الدوافع العنصرية، والتمييز في سبيل الوصول إلى العدالة والتعليم والسكــن
    Observa también el gran número de casos atrasados que tienen ante sí los tribunales, que dificulta el acceso a la justicia. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالقضايا المتراكمة أمام المحاكم، وذلك يعوق الوصول إلى العدالة.
    Con estos cambios se pretende mejorar el acceso a la justicia de la mayoría de los pequeños usuarios del sistema. UN وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام.
    Habrá que procurar crear un sistema de asistencia letrada en virtud de la ley para que los indigentes tengan acceso a la justicia. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    Es imprescindible señalar que muchos de los más pobres de la región no tienen acceso a la justicia. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يتعذر على العديد من الفقراء الوصول إلى العدالة في المنطقة.
    Además, son víctimas de humillaciones, explotación y formas de violencia extrema, y a menudo no tienen acceso a la justicia. UN إذ إنهن يواجهن الإذلال والاستغلال وأشكال العنف الشديد، دون أن يتمكنّ من الوصول إلى العدالة في أغلب الأحيان.
    El Estado de derecho y el orden jurídico internacional deben garantizar el acceso a la justicia y el respeto a los derechos humanos. UN وينبغي أن يضمن حكم القانون والنظام القانوني الدولي سبل الوصول إلى العدالة ومراعاة حقوق الإنسان.
    Con todo, la mayoría de las víctimas no pueden acceder a la justicia por falta de medios y otras trabas. UN ولا يملك معظم الضحايا، من ناحية أخرى، سبيل الوصول إلى العدالة بسبب الافتقار إلى الوسائل وغير ذلك من العراقيل.
    También se reconoce que las mujeres pueden tener más dificultades para obtener justicia por su origen racial o étnico, orientación sexual, edad o discapacidad. UN ومن الأمور المعترف بها أيضا أن النساء قد تواجهن حواجز إضافية تحول بينهن وبين الوصول إلى العدالة بسبب خلفياتهن العرقية أو الإثنية، أو التوجه الجنسي أو العمر أو الإعاقة.
    :: Sr. Tahlil AHMED, Senior Legal Advisor, UNDP/ROLS access to justice Program UN :: السيد تهليل أحمد، كبير المستشارين القانونيين، برنامج تيسير الوصول إلى العدالة في إطار برنامج سيادة القانون والعدالة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En las zonas rurales se daba con frecuencia un problema inicial añadido, el de poder tener acceso al sistema judicial, y las personas extremadamente pobres tropezaban con otros obstáculos. UN وفي المناطق الريفية كثيرا ما تنشأ مشكلة أولية بشأن الوصول إلى العدالة أصلا، ويواجه الفقراء المعدمون عقبات إضافية.
    Es importante tomar en serio las conclusiones del Ombudsman para garantizar un acceso efectivo a la justicia. UN وستكون من الأهمية أخذ نتائج أمين المظالم بجدية لضمان الوصول إلى العدالة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد