ويكيبيديا

    "الوصول إلى المرافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a los servicios
        
    • acceso a las instalaciones
        
    • acceso a servicios
        
    • acceso a los centros
        
    • acceso a instalaciones
        
    • acceso a los establecimientos
        
    • acceder a los servicios
        
    • acceder a las instalaciones
        
    • accesibilidad a las instalaciones
        
    • accesibilidad de las instalaciones
        
    • acceso a centros
        
    • acceso a unos servicios
        
    • accesibilidad física
        
    • acceso a establecimientos
        
    • llegar a las instalaciones
        
    Se requerían permisos para tener acceso a los servicios médicos de Jerusalén, y en varios casos de emergencia se negó la entrada a las ambulancias. UN وتطلب الوصول إلى المرافق الطبية في القدس الحصول على تصاريح، ورفض دخول سيارات اﻹسعاف إليها في عدة حالات طارئة.
    Artículo 12: Igualdad de acceso a los servicios de salud UN المادة ٢١: المساواة في الوصول إلى المرافق الصحية
    Normalmente debe haber una autoridad reguladora de las telecomunicaciones que vele por que los competidores tengan acceso a las instalaciones y los servicios de interconexión esenciales en condiciones equitativas. UN ويلزم في العادة جهة منظﱢمة مستقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية لضمان أن يكون بمقدور المتنافسين الوصول إلى المرافق وخدمات الربط المتبادل اللازمة وذلك بقواعد وشروط عادلة.
    Población con acceso a servicios higiénicos adecuados UN السكان الذين لديهم إمكانية الوصول إلى المرافق الكافية للتخلص من النفايات البشرية
    Según una encuesta realizada por la Oficina Nacional de Estadística, tras la puesta en práctica de dicho programa, el porcentaje de personas con acceso a los centros de salud en caso de enfermedad aumentó del 49% en 1991 al 71,66% en 2004. UN ويشير استبيان أجراه المكتب الوطني للإحصاءات، إثر تنفيذ هذه الخطة، أن نسبة السكان الذين يتمكنون من الوصول إلى المرافق الصحية عند المرض قد ارتفعت من 49 في المائة إلى 71.66 في المائة في عام 2004.
    La obstaculización del acceso a instalaciones, servicios y medios de subsistencia; UN ضعف سبل الوصول إلى المرافق وأسباب الراحة وفرص كسب المعيشة؛
    También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. La información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. UN فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق.
    El personal sanitario también ha experimentado un rápido crecimento y se ha ampliado el acceso a los servicios médicos. UN كذلك ارتفع عدد الموظفين الطبيين ارتفاعاً سريعاً وتحسنت فرص الوصول إلى المرافق الطبية.
    Informaron de que el acceso a los servicios médicos se veía enormemente restringido por varias razones, entre ellas: UN وأفادوا بأن من الصعب جداً الوصول إلى المرافق الطبية لأسباب عدة، منها:
    El Gobierno de Burundi hace todo lo posible por facilitar el acceso a los servicios de atención de la salud. UN وحكومة بوروندي تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الوصول إلى المرافق الصحية.
    Las restricciones a la libertad de circulación siguieron dificultando el acceso a las instalaciones de salud, las escuelas y las actividades extraescolares. UN كما ظلت القيود المفروضة على التنقل تصعِّب الوصول إلى المرافق الصحية والمدارس والمشاركة في الأنشطة الخارجة عن المنهج.
    Preocupa al Comité que el acceso a las instalaciones deportivas todavía dependa en gran medida de los ingresos familiares. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن الوصول إلى المرافق الرياضية لا يزال يوقف إلى حد كبير على دخل الأسر.
    Su prioridad es garantizar que las personas con discapacidad conozcan sus derechos, tengan un mejor acceso a las instalaciones y servicios públicos y se integren en las instituciones públicas, como las escuelas. UN والأولوية بالنسبة لحكومة جزر كُوك هي التكفل بأن يعرف الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم؛ ويكونوا أقدر على الوصول إلى المرافق والخدمات العامة ويندمجوا في المؤسسات العامة مثل المدارس.
    La falta de acceso a servicios de saneamiento es también una causa importante de la alta prevalencia de las infecciones urinarias en las mujeres y las niñas. UN ويعتبر عدم سهولة الوصول إلى المرافق الصحية سببا مهما أيضا في زيادة انتشار التهابات الجهاز البولي لدى النساء والبنات.
    Porcentaje de encuestados que tienen acceso a servicios de educación, por provincias UN النسبة المئوية لتوزيع المستجيبات اللاتي يمكنهن الوصول إلى المرافق التعليمية حسب الإقليم
    El acceso a los centros médicos también es complicado debido al mal estado de las carreteras. UN وهناك صعوبة في الوصول إلى المرافق الصحية بسبب سوء حالة الطرق.
    Sin embargo, en esas situaciones se levantan barreras físicas que dificultan gravemente el acceso a los centros y servicios. UN ومع ذلك، يفرض عدد من الحواجز المادية في أوقات النزاع، مما يؤثر بشدة على الوصول إلى المرافق والخدمات الصحية.
    Su objetivo es resolver los problemas de acceso a instalaciones deportivas y culturales, centros educativos y los edificios públicos. UN وتهدف هذه التدابير إلى حل مشكلات الوصول إلى المرافق الثقافية والرياضية والمدارس والمباني الحكومية.
    Aunque se ha mejorado el acceso a los establecimientos sanitarios, todavía queda mucho por hacer en este aspecto. UN ومازال اﻷمر يحتاج إلى تحسين في مجال الوصول إلى المرافق الصحية على الرغم مما أحرز من تقدم في هذا المجال.
    En la práctica, la población rural tiene dificultades para acceder a los servicios sociales. UN ولكن ما يحدث عملياً هو أن الوصول إلى المرافق الاجتماعية مشكلة بالنسبة لسكان الريف.
    Es preciso otorgar licencias para acceder a las instalaciones de alto riesgo a fin de impedir el acceso de personas no autorizadas. UN وتنفيذ الموافقة على تراخيص الوصول إلى المرافق ذات المخاطر العالية بهدف منع وصول الجهات غير المأذون لها إلى تلك المرافق.
    Sudáfrica aprobó una política de atención sanitaria gratuita para las personas con discapacidad, mayor accesibilidad a las instalaciones y servicios sanitarios y una perspectiva de la gestión de la discapacidad basada en los derechos. UN وقد اعتمدت جنوب أفريقيا سياسة لتقديم الرعاية الصحية المجانية للأشخاص ذوي الإعاقة، كما أنها عزَّزت إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات الصحية وتتبِع نهجاً يستند إلى الحقوق إزاء معالجة مسألة العجز.
    F. accesibilidad de las instalaciones y los servicios teniendo en cuenta la Convención UN واو - إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات بصورة تتسق مع الاتفاقية
    También se habían adoptado otras medidas, como la promulgación de legislación pertinente, la mejora del acceso a centros educativos, el suministro de artículos de primera necesidad y el mantenimiento de la comunicación con las familias, especialmente en el contexto del Golán ocupado. UN وشملت المبادرات التي تم اتخاذها في هذا الصدد سن القوانين ذات الصلة، وضمان إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية مع توفير ضرورات الحياة اليومية، واستمرار التواصل مع الأقارب، لا سيما في الجولان المحتل.
    i) Adoptar medidas para prevenir, tratar y controlar las enfermedades asociadas al agua, en particular velando por el acceso a unos servicios de saneamiento adecuados. UN (ط) اتخاذ تدابير لمنع ومعالجة ومراقبة الأمراض المتصلة بالمياه، ولا سيما ضمان الوصول إلى المرافق الصحية المناسبة؛
    Además, el código municipal reformado prevé el establecimiento de Comisiones Municipales de Accesibilidad para definir planes presupuestarios que mejorarán la accesibilidad física y de la información. UN وبالإضافة إلى هذا فإن قانون البلديات المعدَّل ينص على إنشاء لجان دائمة لتسهيل الحصول على الخدمات من أجل وضع ميزانيات لتحسين إمكانية الوصول إلى المرافق والمعلومات.
    México facilitó pruebas rápidas del VIH para las mujeres embarazadas de las zonas rurales que carecían de acceso a establecimientos de salud y proporcionó tratamiento antirretroviral para las mujeres que carecían de protección de seguridad social. UN ووفرت المكسيك الاختبار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية للحوامل في المناطق الريفية والتي لا يمكنهن الوصول إلى المرافق الصحية ووفرت العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للنساء اللاتي ليست لديهن تغطية من الضمان الاجتماعي.
    La crisis se refleja en la falta de medicamentos y antibióticos para tratar heridas; la incapacidad del personal de salud y de los pacientes de llegar a las instalaciones de salud; y la falta de alimentos, agua y electricidad. UN وتتمثل الأزمة في نقص الأدوية والمضادات الحيوية المستخدمة في علاج الجروح؛ وعدم تمكن موظفي الصحة والمرضى من الوصول إلى المرافق الصحية؛ وانعدام الأغذية والمياه والكهرباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد