ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales en y utilización de dicha información; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛ |
ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛ |
ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛ |
En función de los recursos disponibles para la adopción de las próximas medidas, se mejorará el acceso a la información a través del portal permitiendo a los usuarios introducir términos de búsqueda en otros idiomas y dando los resultados conexos en varios idiomas. | UN | ورهناً بتوافر الموارد للخطوات المقبلة، سيُحسَّن الوصول إلى المعلومات عن طريق البوابة بتمكين المستعملين من إدخال مصطلحات بحث بلغات أخرى وباقتراح نتائج ذات صلة بلغات متعددة. |
Mejorar el acceso a la información por medio de la difusión eficiente y a tiempo | UN | تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق نشرها بكفاءة في حينها |
b) Facilidad de acceso a información sobre el Convenio de Basilea; | UN | (ب) سهولة الوصول إلى المعلومات عن اتفاقية بازل |
Se han elaborado guías informativas sobre distintos temas, como los códigos del Sistema Armonizado de la Organización Mundial de Aduanas y la forma de acceder a la información sobre los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos en virtud del Convenio. | UN | 39 - وُضعت وثائق حقائق في مواضيع محددة، مثل النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية، وكيفية الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب الاتفاقية. |
ii) Mejorar el acceso a la información sobre la oferta de los mercados internacionales y la utilización de dicha información; | UN | ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛ |
Es necesario mejorar el acceso a la información sobre las actividades voluntarias, su valor, sus posibilidades y su importancia para las personas y para la sociedad en su conjunto. | UN | ولا بد من تحسين الوصول إلى المعلومات عن الأنشطة التطوعية وقيمتها وإمكانياتها وأهميتها للأفراد والمجتمع. |
4. Facilitar el acceso a la información sobre solvencia comercial disponible en el extranjero. | UN | ٤- أن تيسر الوصول إلى المعلومات عن الائتمان اﻷجنبي؛ |
En China, Indonesia y Malasia el PNUD ya ha establecido páginas de presentación de las oficinas de país, que facilitan el acceso a la información sobre programas y publicaciones. | UN | وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ملفات على الشبكة لمكاتبه القطرية في إندونيسيا والصين وماليزيا، مما يسهل الوصول إلى المعلومات عن البرامج والمنشورات. |
A fin de mejorar el acceso a la información sobre productos químicos, el Japón contribuye al establecimiento de un programa experimental sobre una nueva red mundial de información sobre productos químicos. | UN | وبغية تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية، تساهم اليابان في إعداد برنامج رائد ﻹنشاء شبكة عالمية جديدة للمعلومات عن المواد الكيميائية. |
58. Era esencial que los empresarios tuvieran acceso a la información sobre tecnología y mercados, finanzas y recursos humanos. | UN | 58- ومن الحيوي أن يتاح لرواد المشاريع الوصول إلى المعلومات عن التكنولوجيا والأسواق، والأوضاع المالية والموارد البشرية. |
42. Las TIC pueden aumentar el acceso a la información sobre el mercado y reducir los gastos de transacción de los agricultores y comerciantes pobres. | UN | 42- ويمكن أن تزيد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانية الوصول إلى المعلومات عن الأسواق وأن تخفض تكاليف الصفقات للمزارعين والتجار الفقراء. |
El Programa siguió proporcionando a las Partes acceso a la información sobre cuestiones tecnológicas mediante su servicio de información tecnológica TT:CLEAR y su trabajo en red con los centros de información tecnológica nacionales y regionales. | UN | وواصل البرنامج تزويد الأطراف بفرص الوصول إلى المعلومات عن المسائل التكنولوجية من خلال مركزه لتبادل المعلومات التكنولوجية وشبكاته مع المراكز الإقليمية والوطنية للمعلومات التكنولوجية. |
El contenido producido localmente puede contribuir a empoderar a los pobres proporcionándoles posibilidades de aprendizaje en línea, creando oportunidades de actividad económica y mejorando el acceso a la información sobre los mercados agrícolas y las previsiones meteorológicas, entre otros medios. | UN | ويمكن للمحتوى المنتج محلياً أن يساعد على تمكين الفقراء، وذلك، في جملة أمور، عن طريق تزويدهم بوسائل تعلم على الشبكة، وخلق فرص جديدة للأعمال، وتحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن الأسواق الزراعية والتنبؤات المناخية. |
Además, incluirá una guía práctica y aplicada de formas en que las autoridades pueden mejorar su acceso a la información sobre los beneficiarios finales de entidades sociales extranjeras. | UN | وسوف تتضمن كذلك دليلا عمليا تطبيقيا بشأن السبل التي يتسنى بها للسلطات تحسين الوصول إلى المعلومات عن المالك المستفيد من الكيانات المؤسسية الأجنبية. |
Aplicaciones en la Red: Se prevé que el acceso a la información a través de la Red será muy popular entre los afiliados y beneficiarios, y que esa popularidad seguirá aumentando en los años venideros. | UN | 22 - التطبيقات الشبكية: من المتصور أن الوصول إلى المعلومات عن طريق الإنترنت سيصبح من الأمور المرغوبة كثيرا لدى المشاركين والمستفيدين، وسيظل الإقبال عليه ينمو في السنوات القادمة. |
Aplicaciones en la Red: Se prevé que el acceso a la información a través de la Red será muy popular entre los afiliados y beneficiarios, y que esa popularidad seguirá aumentando en los años venideros. | UN | 22 - التطبيقات الشبكية: من المتصور أن الوصول إلى المعلومات عن طريق الإنترنت سيصبح من الأمور المرغوبة كثيرا لدى المشاركين والمستفيدين، وسيظل الإقبال عليه ينمو في السنوات القادمة. |
ii) El mejoramiento del acceso a la información nacional sobre los contaminantes orgánicos persistentes, así como el mejoramiento del acceso a la información por parte de todos los países, en especial los países en desarrollo; | UN | ' ٢ ' تحسين سبل الوصول إلى المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة على المستوى الوطني، وكذلك تحسين الوصول إلى المعلومات لجميع البلدان ولا سيما النامية منها؛ |
b) Facilidad de acceso a información sobre el Convenio de Basilea; | UN | (ب) سهولة الوصول إلى المعلومات عن اتفاقية بازل |
Se puede acceder a la información sobre el reglamento de estos productos químicos en los EE.UU. y la reacción de la industria mediante los resúmenes en línea de las medidas para la elaboración de normas del EPA de los EE.UU. La información sobre estas medidas y resúmenes se puede consultar en el sitio del EPA en http://www.epa.gov/opptintr/pfoa/pubs/related.htm . | UN | يتاح الوصول إلى المعلومات عن تنظيم الولايات المتحدة لهذه المواد الكيميائية واستجابة الصناعة من مباشرة من وكالة حماية البيئة للولايات المتحدة. وتتاح المعلومات عن هذه الإجراءات على موقع ويب وكالة حماية البيئة على http://www.epa.gov/opptintr/pfoa/pubs/related.htm. |
Deberían igualmente tener acceso a información sobre hábitos saludables y envejecimiento en salud, así como sobre los riesgos y enfermedades propios de su grupo de edad. | UN | وينبغي أن يكون بوسعهم أيضا الوصول إلى المعلومات عن أنماط العيش الصحية، والمحافظة على الصحة الجيدة مع تقدم السن، وعن المخاطر والأمراض المألوفة في فئاتهم العمرية. |