Los hombres y mujeres tienen el mismo derecho de acceso al sistema judicial y a recibir igual trato ante los tribunales. | UN | وللرجل والمرأة نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم. |
La discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA también puede afectar a su capacidad de acceso al sistema judicial. | UN | كما أن التمييز ضد هؤلاء الأشخاص قد يؤثر على قدرتهم على الوصول إلى النظام القضائي. |
La mujer y el hombre tienen el mismo derecho de acceso al sistema judicial. | UN | ولهما نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي. |
Las mujeres aún tienen dificultades para obtener acceso al sistema judicial. | UN | وما زالت النساء يجدن صعوبة في الوصول إلى النظام القضائي. |
Es sumamente importante ampliar el acceso a la justicia, sobre todo en las zonas rurales. | UN | 33 - وتحظى بأهمية كبيرة مسألة زيادة إمكانية الوصول إلى النظام القضائي في المناطق الريفية أساسا. |
Las mujeres de los centros rurales gozan de los mismos derechos que las de los centros urbanos, inclusive por lo que se refiere al acceso al sistema judicial. | UN | وليست الإحصاءات مقسّمة بحسب القطاعات الريفية أو الحضرية؛ وللنساء الريفيات نفس حقوق النساء الأخريات، بما في ذلك الوصول إلى النظام القضائي. |
El Canadá observó que el acceso al sistema judicial seguía planteando problemas y recomendó al Senegal que estableciera los medios y mecanismos necesarios para crear conciencia entre los ciudadanos respecto del acceso a la justicia. | UN | ولاحظت كندا أن الوصول إلى النظام القضائي لا يزال ينطوي على إشكاليات وأوصت بأن توفر السنغال سبل ووسائل إذكاء الوعي في صفوف مواطنيها فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة. |
Suiza expresó inquietud por la prevalencia de la mutilación genital femenina y por el limitado acceso al sistema judicial formal, sobre todo en las zonas rurales. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تفشي عادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومحدودية إمكانيات الوصول إلى النظام القضائي الرسمي، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Cualquier examen del tema debe incluir un análisis de las leyes y procedimientos nacionales del Estado autor de la expulsión para determinar si una determinada medida es legal conforme a su derecho nacional y si los expulsados han tenido acceso al sistema judicial nacional. | UN | ويجب أن يتضمن أي نظر في الموضوع دراسة للقوانين والإجراءات الوطنية للدولة الطاردة للتأكد مما إذا كان تدبير ما مشروعا بموجب قانونها الوطني وما إذا كانت أتيحت للمطرودين سبل الوصول إلى النظام القضائي الوطني. |
El Gobierno adoptó varias medidas para combatir y reducir la criminalidad y la violencia en la sociedad, mantener la ley y el orden, mejorar la administración y ejecución de la justicia y garantizar el acceso al sistema judicial. | UN | 13 - ووضعت الحكومة عدة تدابير لمقاومة الجريمة والعنف والقضاء عليهما في المجتمع، والحفاظ على الأمن والنظام، وتحسين الإدارة وتأمين العدالة وسبل الوصول إلى النظام القضائي. |
En su sentido más amplio, el concepto de acceso a la justicia supone no sólo el acceso al sistema judicial, sino también a todos los demás procedimientos e instituciones que ayudan a las personas a reclamar sus derechos y relacionarse con los órganos del Estado, en particular las comisiones nacionales de derechos humanos, el Ombudsman y las instituciones de mediación. | UN | فإن مفهوم الوصول إلى العدالة، في أوسع معانيه، لا يشمل الوصول إلى النظام القضائي فحسب، وإنما أيضاً إلى الإجراءات والمؤسسات الأخرى التي تساعد الأفراد على المطالبة بحقوقهم والتعامل مع الهيئات الحكومية، بما في ذلك اللجان الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم ومؤسسات الوساطة. |
La Sra. Chanet dice que el Comité siempre ha defendido el derecho de una persona a tener acceso al sistema judicial del territorio en que se ubica, pero dar a entender que las personas que no están en el territorio de un Estado tienen derecho de acceso al sistema judicial de ese Estado es ir demasiado lejos. | UN | 72 - السيدة شانيه: قالت إنه على الرغم من أن اللجنة كانت تؤيد دائما حق الفرد في الوصول إلى النظام القضائي فــي الإقليــم الـــذي يوجــد فيـــه، فإن القول ضمنيا بأن الأفـــراد الذيــن لا يوجــدون علــى أراضـــي دولة ما لهم الحق فـــي الوصــول إلــى النظام القضائــي لتلك الدولة قول فيه شطط كبير. |
60. La Sra. Jaimes (República Bolivariana de Venezuela) recuerda que, con arreglo a la Constitución, el acceso al sistema judicial es gratuito, y el gran aumento del número de Defensores del Pueblo asegura la representación jurídica gratuita a toda la población. | UN | 60 - السيدة جيمس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أشارت إلى أنه، بموجب الدستور، أصبح الوصول إلى النظام القضائي مجانا، وأن الزيادة الكبيرة في عدد المدافعين عن حقوق الناس يكفل التمثيل القانوني للجميع مجانا. |
94.10 Reforzar las leyes vigentes y seguir aplicando decididamente la Ley de igualdad de trato para velar por la igualdad para las mujeres en cuestiones como el empleo y las oportunidades educativas, y garantizar el acceso al sistema judicial en los casos de violencia doméstica, violación y acoso sexual (Estados Unidos de América); | UN | 94-10- أن تعزز قوانينها الحالية وتواصل تنفيذها الحازم لقانون المساواة في المعاملة لضمان المساواة للمرأة، بما في ذلك فيما يتعلق بفرص العمل والتعليم، وكذلك ضمان الوصول إلى النظام القضائي لمعالجة مشاكل العنف المنزلي والاغتصاب والتحرش الجنسي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
79. Ghana elogió las medidas creativas y de acción afirmativa en favor de la mujer y el establecimiento de fiscalías barriales para facilitar el acceso a la justicia. | UN | 79- وأثنت غانا على الإجراءات الابتكارية والإيجابية المتخذة لصالح النساء وعلى فتح مكاتب للمدعي العام في الأحياء بغية تعزيز إمكانية الوصول إلى النظام القضائي. |