ويكيبيديا

    "الوصول إلى الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a los documentos
        
    • acceder a los documentos
        
    • acceso a la documentación
        
    • acceso a documentos
        
    • acceso a documentación
        
    • acceder a documentación
        
    • acceder fácilmente a los documentos
        
    Se sugirió que se utilizara un sistema de contraseñas para restringir el acceso a los documentos de carácter delicado del sistema de disco óptico. UN واقتُرح استخدام نظام الوصول بكلمة سر لتقييد الوصول إلى الوثائق الحساسة عبر نظام اﻷقراص الضوئية.
    Los niveles 1 a 4 permiten el acceso a los documentos que han dejado de ser reservados, los de distribución general y los de distribución limitada y documentos provisionales. UN ومضى يقول إن المستويات من 1 إلى 4 تتيح إمكانية الوصول إلى الوثائق غير المقيدة والوثائق المعدة للتوزيع العام والوثائق الموجودة بنسخ محدودة والوثائق المؤقتة.
    Se prevé que Croacia continúe proporcionando libre acceso a los documentos y que actúe con decisión en contra de las redes de delincuentes que proporcionan apoyo y protección a Ante Gotovina. UN ومن المؤمَّل أن تستمر كرواتيا في إتاحة الوصول إلى الوثائق من غير عائق وفي اتخاذ إجراءات حازمة ضد الشبكات الإجرامية التي تمد أنتي غوتوفينا بالدعم والحماية.
    En vista de su potencial para mejorar el acceso de los ciudadanos a la verdad sobre las violaciones de los derechos humanos, se recomienda que los Estados que aún no lo hayan hecho promulguen leyes que permitan a los ciudadanos acceder a los documentos estatales, incluidos los que revelen información sobre las violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي الدول باعتماد تشريعات تمكّن المواطنين من الوصول إلى الوثائق الحكومية، بما فيها الوثائق التي تكشف عن معلومات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وذلك إذا كانت لم تعتمد بعد تشريعات من هذا القبيل نظراً إلى أن هذه التشريعات تعزز سبل وصول المواطنين إلى الحقيقة.
    Se ha hecho hincapié en el acceso a la documentación en relación con la verificación de las actividades prohibidas del Iraq. UN وتم التأكيد على إتاحة الوصول إلى الوثائق فيما يتعلق بالتحقق من أنشطة العراق المحظورة.
    Hasta la fecha, sólo se le ha permitido el acceso a documentos clave después de prolongadas discusiones. UN وحتى الآن لم يُمنح مكتبي فرصة الوصول إلى الوثائق الرئيسية إلا بعد منازعات ممتدة.
    Se trata de un servicio que garantiza el acceso a los documentos por medio de las bibliotecas, con la ayuda de un registro nacional de búsqueda. UN وهو نظام خدمات يكفل الوصول إلى الوثائق عن طريق المكتبات باستعمال سجل وطني لتحديد مكان الوثائق.
    Gracias a ese proyecto, pueden hacerse búsquedas en los Anuarios a través del sitio en Internet, con lo que se facilita el acceso a los documentos históricos de la Comisión. UN وسيتيح أيضاً هذا المشروع إمكانية البحث في النصوص الكاملة لتلك الحوليات عن طريق موقع الأونسيترال الشبكي، بما يزيد أكثر من فرص الوصول إلى الوثائق التاريخية للجنة.
    Se racionalizarán las funciones de reproducción y distribución en la medida en que se reducirán las tiradas, se facilitará un amplio acceso a los documentos almacenados en disco óptico y se ampliará la capacidad de imprimir contra pedido. UN كما سيجري تبسيط مهام الاستنساخ والتوزيع في ضوء ما سيطرأ من انخفاض على عدد النسخ المطبوعة نتيجة اتساع سبل الوصول إلى الوثائق الالكترونية المخزونة على اﻷقراص الضوئية وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب.
    Se racionalizarán las funciones de reproducción y distribución en la medida en que se reducirán las tiradas, se facilitará un amplio acceso a los documentos almacenados en disco óptico y se ampliará la capacidad de imprimir contra pedido. UN كما سيجري تبسيط مهام الاستنساخ والتوزيع في ضوء ما سيطرأ من انخفاض على عدد النسخ المطبوعة نتيجة اتساع سبل الوصول إلى الوثائق الالكترونية المخزونة على اﻷقراص الضوئية وتوسيع القدرة على الطباعة حسب الطلب.
    En la actualidad los sistemas de tecnología de la información de las Naciones Unidas facilitan el acceso a los documentos por la Internet. UN ٤٩ - وأضاف أن نظم تكنولوجيا المعلومات في اﻷمم المتحدة حاليا تتيح الوصول إلى الوثائق من خلال شبكة اﻹنترنت.
    Lo que constituye un " tiempo adecuado " depende de las circunstancias de cada caso, pero los medios deben incluir el acceso a los documentos y demás testimonios que el acusado necesite para preparar su defensa, así como la oportunidad de contratar a un abogado y de comunicarse con éste. UN يتوقف على ظروف كل قضية ولكن التسهيلات يجب أن تشمل الوصول إلى الوثائق وغيرها من اﻹثباتات التي يطلبها المتهم ﻹعداد دفاعه، وكذلك فرصة تعيين محام والاتصال به.
    Los que no son miembros podrán tener acceso a los documentos y a los productos de investigación pertinentes, e inscribirse en línea para ser miembros, a fin de participar en un determinado foro de debate o para tener acceso a las listas. UN وسيتوافر لدى غير الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق والمنتوجات البحثية ذات الصلة، وطلب القيد بالعضوية عن طريق الاتصال المباشر، للمشاركة في منتدى مناقشة معين أو توفير إمكانية الوصول للقوائم.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de ONU-Mujeres. UN وأعضاء الوفود مدعوون إلى جلب حواسيبهم الحِجرية أو لوحاتهم الإلكترونية أو أجهزتهم المحمولة الأخرى بحيث يتسنى لهم الوصول إلى الوثائق والبيانات الرسمية من بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se mejorará el acceso a la documentación y las herramientas de colaboración por medio de la Intranet a fin de transformarla en una herramienta de comunicación. UN وستُحسن سبل الوصول إلى الوثائق والأدوات التعاونية عبر الشبكة الداخلية من أجل تحويل هذه الشبكة إلى أداة للاتصال.
    Ese nuevo formato ofrecerá al lector más información y posibilidades, así como un rápido acceso a la documentación por medio de dos hipervínculos. UN وهذا الشكل الجديد سيتيح للقارئ مزيدا من المعلومات إلى جانب الوصول إلى الوثائق بسرعة عن طريق الوصلات الإلكترونية السريعة.
    La cooperación que solicita la Oficina de la Fiscalía a la UNMIK consiste principalmente en el acceso a documentos y la protección de testigos. UN وتتعلق الطلبات الأساسية المقدمة من مكتب المدعي العام إلى البعثة بإمكانية الوصول إلى الوثائق وحماية الشهود.
    Como expliqué en mi último informe, siguen existiendo los problemas de la integración administrativa tras el regreso, por ejemplo la conexión a los servicios públicos básicos, el acceso a documentación, pensiones, educación o empleo anterior. UN 88- وكما بينت في تقريري الأخير، تظل هناك مشاكل متعلقة بالاندماج الإداري عقب العودة، مثلا إعادة التوصيل بالمرافق العامة، الوصول إلى الوثائق والمعاشات والتعليم المدرسي و العودة إلى الوظائف السابقة.
    Las universidades también eran un buen público destinatario, dado que los estudiantes mantenían una actitud abierta y estaban deseosos de acceder a documentación valiosa que pudiera contribuir a su educación. UN وتشكل الجامعات أيضا أهدافا مناسبة لأن الطلاب هم أيضا متفتحون وحريصون على الوصول إلى الوثائق القيّمة التي يُرجح أن تسهم في تعليمهم.
    Con objeto de que los Estados Miembros puedan acceder fácilmente a los documentos del Sistema a través de la Internet, inicialmente sólo se establecerán conexiones para las misiones permanentes y de observación. UN ولضمان أن تتمكن الدول اﻷعضاء من الوصول إلى الوثائق الموجودة على نظام اﻷقراص الضوئية، عن طريق شبكة " انترنت " بلا عائق، ستقصر الاتصالات ابتداء على البعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد