ويكيبيديا

    "الوصول إلى برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso a los programas
        
    • acceso a programas de
        
    • acceder a programas de
        
    Sección V acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional UN الفرع الخامس: الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية
    Además, Nuevo Brunswick asigna prioridad a las familias con niños en cuanto al acceso a los programas de vivienda subvencionada. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطي نيو برونزويك الأسر التي لديها أطفال أولوية في الوصول إلى برامج السكن المعان.
    Sección V. acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional UN الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية
    Tienen asimismo acceso a programas de formación profesional y de atención de los hijos. UN كما أن لديهم إمكانية الوصول إلى برامج التدريب على الوالدية والمهارات.
    acceso a programas de educación permanente, de alfabetización funcional y de adultos UN الوصول إلى برامج التعليم المستمر والمعرفة الوظيفية للقراءة والكتابة وبرامج البالغين
    Además, contenía ejemplos de programas de empleadores que han tenido éxito, programas que pueden adaptarse y promoverse, y recomendaciones y estrategias para ayudar a las mujeres discapacitadas a acceder a programas de incorporación al empleo. UN كما شمل الكتاب أمثلة عن برامج ناجحة لأرباب الأعمال يمكن تكييفها وترويجها، فضلا عن توصيات واستراتيجيات لمساعدة النساء من ذوي الإعاقة على الوصول إلى برامج التوظيف المتعارف عليها.
    El acceso a los programas de educación y formación a lo largo de toda la vida es independiente del sexo de la persona interesada. UN يتم الوصول إلى برامج التعليم والتدريب طول الحياة بالاستقلال عن نوع الجنس.
    Cabe señalar, además, que el acceso a los programas de alfabetización está abierto a cualquier persona, con independencia de su sexo. UN ويلاحظ أيضا أن الوصول إلى برامج محو الأمية مفتوح أمام الجميع بغض النظر عن الجنس.
    Para algunas mujeres rurales puede ser difícil tener acceso a los programas de seguridad social por la índole del empleo existente en las zonas en que viven. UN يمكن أن يكون الوصول إلى برامج الضمان الاجتماعي صعبا لبعض الريفيات بسبب طبيعة العمل في المناطق الريفية.
    La colaboración estrecha entre la OMS y la UNESCO a nivel nacional facilitaría y aceleraría el acceso a los programas de educación y concientización pertinentes; UN من شأن التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية واليونسكو على الصعيد القطري تيسير إمكانية الوصول إلى برامج التعليم والتوعية ذات الصلة؛
    Las mujeres de las minorías visibles, las mujeres inmigrantes y las mujeres aborígenes tienen acceso a los programas y servicios de apoyo a los ingresos de Saskatchewan. UN يُتاح لنساء الأقليات الظاهرة، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية الوصول إلى برامج سسكتشوان وخدماتها لدعم الدخل.
    Ninguna de ellas pudo tener acceso a los programas de rehabilitación que brinda el sistema de salud pública, como parte de las medidas de reparación. UN ولم يستطع أحد الوصول إلى برامج إعادة التأهيل التي يوفرها نظام الصحة العامة، كجزء من تدابير الجبر.
    Las mujeres tienen acceso a los programas de protección social que prestan los centros de atención primaria de la salud y a los servicios hospitalarios. UN ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات.
    B. acceso a los programas de protección social 59 - 62 16 UN باء - إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية 59-62 19
    acceso a programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo y el papel de los hombres y de los niños UN الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، ودور الرجال والأولاد
    acceso a programas de asistencia letrada y asistencia judicial; UN الوصول إلى برامج المساعدة القانونية والمساعدة القضائية؛
    Preocupa asimismo al Comité el bajo porcentaje de mujeres de las zonas rurales que poseen tierras y tienen acceso a programas de microcrédito. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انخفاض نسبة النساء الريفيات اللواتي يملكن أراض وتتاح لهن إمكانية الوصول إلى برامج القروض الصغيرة.
    En el África al sur del Sáhara, América del Norte, América Latina y el Caribe, Asia, Australia y Europa hay pruebas contundentes de la declinación de la incidencia del VIH en las poblaciones que tienen acceso a programas de prevención eficaces. UN وفي آسيا واستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، هناك دليل ثابت على تدني الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى القادرين على الوصول إلى برامج الوقاية الفعالة.
    Los niños de familias sin recursos tienen acceso a programas de ayudas públicas a través del Ministerio de Educación, Desarrollo de los Recursos Humanos, Juventud y Deportes. UN والأطفال من الأسر الفقيرة يستطيعون الوصول إلى برامج المساعدة الحكومية، وذلك من خلال وزارة التعليم وتنمية الموارد البشرية وشؤون الشباب والرياضة.
    Establece la prohibición de toda práctica discriminatoria, como las diferencias en remuneraciones, prestaciones y condiciones laborales para trabajos iguales, o bien, limitar el acceso a programas de capacitación y de formación profesional. UN ينص على منع أي ممارسة تمييزية، مثل الاختلافات في الأجور والاستحقاقات وظروف العمل في العمل المتساوي، أو الحد من الوصول إلى برامج الإعداد والتدريب المهني.
    Asimismo, en la Ley No. 202/2002 se dispone el derecho de la mujer a elegir y ejercer libremente su profesión, recibir igual remuneración que el hombre por un trabajo de igual valor, acceder a programas de capacitación y a otras prestaciones, sin ser objeto de discriminación. UN وينص القانون رقم 202/2002 أيضا على أنه يجب أن تحصل المرأة على نحو غير تمييزي على حرية اختيار وممارسة وظيفتها والدخل المتساوي مقابل العمل المتساوي وإمكانية الوصول إلى برامج التدريب وغيرها من المنافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد