Sin el acceso a la información bancaria no podría conseguirse ninguno de estos objetivos. | UN | وبدون الوصول إلى معلومات مصرفية، لا يمكن تحقيق أي من هذه الفوائد. |
Con tal fin, es preciso ayudar más especialmente a las misiones de los países en desarrollo para que tengan acceso a la información de las Naciones Unidas y dispongan de ella cuando sea necesario. | UN | ولذلك الغرض، يجب مساعدة بعثات البلدان النامية، بصفة خاصة، على الوصول إلى معلومات لﻷمم المتحدة واستخدامها عند الحاجة. |
- Se adopten medidas para proporcionar acceso a la información pública de importancia para los ciudadanos y los grupos de la comunidad. | UN | ● اتخاذ التدابير لتوفير الوصول إلى معلومات عامة تهم المواطنين والمجموعات المحلية. |
Mediante dicho sitio, el personal tendrá acceso a información coherente en toda la Organización. | UN | وسيتمكن الموظفون عن طريق الموقع من الوصول إلى معلومات ذات طابع متسق على نطاق المنظمة ككل. |
Ninguna Alta Parte Contratante ha restringido el acceso a información sensible. | UN | ولم تفرض أية دولة من الدول الأطراف المتعاقدة السامية قيوداً على الوصول إلى معلومات حساسة. |
La intensificación de la cooperación Sur-Sur permitiría acceder a información muy útil y aseguraría la utilización de las tecnologías adecuadas. | UN | ويمكن، بزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إتاحة الوصول إلى معلومات مفيدة للغاية وضمان استعمال التكنولوجيا الملائمة. |
La única forma de hacernos con la localización es si les digo como acceder a la información de tus contactos. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لوصولنا للموقع هي أن أخبرهم كيفية الوصول إلى معلومات إتصالاتك |
Hombres y mujeres gozan de igualdad de acceso a la información, educación y tecnología sobre la planificación familiar. | UN | يتساوى الرجل والمرأة في الوصول إلى معلومات وثقافة وتكنولوجيا تنظيم الأسرة. |
Los fabricantes clandestinos sacan cada vez más provecho del fácil acceso a la información sobre producción de drogas que se coloca en Internet. | UN | ويستفيد المصنعون السرّيون بصفة متزايدة من يسر الوصول إلى معلومات الإنتاج المتاحة عبر الإنترنت. |
Se procura que los agricultores tengan acceso a la información y la metodología relativas a la creación de empleo, la producción de bienes y las demandas del mercado. | UN | ويتاح للمزارعين الوصول إلى معلومات عن إيجاد العمالة وإنتاج السلع والطلب في الأسواق، وأساليب هذه العمليات. |
:: :: Control más estricto del uso de costos estándar y del acceso a la información presupuestaria | UN | :: ضوابط أكثر صرامة على استعمال التكاليف المعيارية وإمكانية الوصول إلى معلومات الميزانية |
Todos los interesados directos tienen acceso a la información de los PRTR. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى معلومات سجلات إطلاق ونقل الملوثات. |
Todos los interesados directos tienen acceso a la información de los PRTR. | UN | أن يكون لدى كل أصحاب المصلحة القدرة على الوصول إلى معلومات سجلات إطلاق ونقل الملوثات. |
Se incorporarán enlaces en los sitios web públicos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con el fin de proporcionar acceso a información fiable y precisa en materia de asistencia en emergencias. | UN | وستدرج وصلات على مواقع الويب العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإتاحة الوصول إلى معلومات دقيقة عن المساعدة الطارئة. |
:: La posibilidad de tener acceso a información de fuentes públicas a los fines de la comparación | UN | :: إمكانية الوصول إلى معلومات مفتوحة المصدر للمقارنة |
El acceso a información desglosada por sexo en ese sector ha sido un problema persistente desde 1993. | UN | وما زالت إمكانية الوصول إلى معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس مشكلة منذ 1993. |
El ejercicio del derecho a la participación depende de la transparencia y el acceso a información completa, actualizada y comprensible. | UN | وتتوقف ممارسة الحق في المشاركة على الالتزام بالشفافية وإتاحة الوصول إلى معلومات كاملة ومحدثة ويسهل فهمها. |
Desde 2011, la base de datos ha tenido un rápido crecimiento y en la actualidad brinda acceso a información relacionada con más de 935 casos en 78 jurisdicciones. | UN | ومنذ عام 2011، نمت قاعدة البيانات بسرعة وهي توفِّر الآن الوصول إلى معلومات عن أكثر من 935 قضيةً في 78 ولايةً قضائية. |
Tenemos a un contratista empollón del gobierno con acceso a información confidencial. | Open Subtitles | توصلنا إلى متعهد حكومي ضليع في الحاسوب يستطيع الوصول إلى معلومات سرية |
Anonimato El anonimato es importante para los usuarios de la Internet que quieran acceder a información de carácter conflictivo. | UN | ٩٥ - إخفاء الهوية جانب مهم بالنسبة إلى مستخدمي اﻹنترنت الذين ينشدون الوصول إلى معلومات حساسة. |
En varias oportunidades, también se ha negado a grupos de vigilancia a acceder a información relativa a actividades de vigilancia. | UN | كما منعت أفرقة الرصد، في عدد من المناسبات من الوصول إلى معلومات تتعلق بالرصد. |
Además, el público puede acceder a la información sobre la igualdad entre los géneros consultando los sitios en la Web del Centro de Investigación sobre Igualdad (KETHI) y la Secretaría General para la Igualdad. | UN | وأضافت أن بوسع الجمهور العام الوصول إلى معلومات بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك بمراجعة موقع الإنترنت الخاص بمركز بحوث المسائل المتصلة بالمساواة وموقع الأمانة العامة للمساواة. |