ويكيبيديا

    "الوصول المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acceso directo
        
    • acceso en línea
        
    • acceso inmediato
        
    • acceder directamente
        
    • difusión
        
    En primer lugar, los gobiernos no deberían solicitar ni obtener el acceso directo a la red de telecomunicaciones. UN أولاً، لا ينبغي للحكومات أن تطلب الوصول المباشر إلى شبكات الاتصالات، أو أن تُمنح ذلك.
    Te da acceso directo a sus ordenadores. Open Subtitles أعطتك إمكانية الوصول المباشر إلى حواسيبهم
    Además, la economía turcochipriota se beneficiaría con el acceso directo a la economía de la parte grecochipriota. UN وباﻹضافة الى ذلك، سوف يفيد الاقتصاد القبرصي التركي من الوصول المباشر الى اقتصاد الجانب القبرصي اليوناني.
    Todos los oficiales jefes de compras tienen derecho a acceso directo al Jefe del Servicio de Compras y Transportes respecto de asuntos profesionales. UN أن يكون لجميع كبار موظفي الشراء الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Usuarios con acceso en línea al sistema UNBIS UN المستخدمون الذين يتاح لهم الوصول المباشر إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية
    Todos los oficiales jefes de compras tienen derecho al acceso directo al Jefe del Servicio de Compras y Transportes cuando se trate de asuntos profesionales. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Todos los oficiales jefes de compras tienen derecho al acceso directo al Jefe del Servicio de Compras y Transportes cuando se trate de asuntos profesionales. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Todos los oficiales jefes de compras tienen derecho al acceso directo al Director de la División de Adquisiciones y Transportes cuando se trate de asuntos profesionales. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى مدير شعبة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Derecho al acceso directo al Jefe del Servicio de Compras y Transportes para todos los oficiales jefes de compras cuando se trate de asuntos profesionales. UN أن يكـــون لجميــــع كبـــار موظفي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى الموظف المسؤول عــن دائرة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية
    - Número de refugiados, tanto hombres como mujeres, que reciben documentación, formación, acceso directo a la propiedad de la tierra y empleo; UN وكذلك سُبل الوصول المباشر إلى ملكية الأراضي وإلى فرص العمل؛
    Concede a las personas que denuncien actos de discriminación basada en el sexo el derecho de acceso directo a los tribunales del trabajo o a los tribunales civiles. UN ويمنح لﻷفراد الذين يشكون من التمييز على أساس الجنس الحق في الوصول المباشر إلى محاكم العمل أو المحاكم المدنية.
    Encontramos que hizo un excelente trabajo bajo circunstancias difíciles, sobre todo debido a la falta de acceso directo a una de las partes. UN ونشعر بأنه أنجز عملا ممتازا في ظروف صعبة، لا سيما بسبب تعذر الوصول المباشر إلى أحد الأطراف.
    El primer ensayo, relativo a la función de acceso directo desde el servidor de la Web al ODS, ha finalizado con éxito. UN وتم بنجاح أول اختبار تجريبي لوظيفة الوصول المباشر من حاسوب خدمة شبكة الويب إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Tal mejora se facilitaría si se implantara la práctica de acceso directo al SAD mencionada anteriormente. UN وهذا التحسين، على وجه الخصوص، ينبغي أن يُيسر بتطبيق الوصول المباشر إلى نظام الوثائق الرسمية المذكور آنفا.
    :: Su asociación con el UNIFEM, que le permite tener acceso directo a otras redes y conocimientos técnicos. UN :: إقامة شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تتيح الوصول المباشر إلى شبكات ومجموعات أخرى من الخبراء
    Ese acceso directo ha facilitado significativamente el acceso a los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales. UN ولقد سهلت وظيفة الوصول المباشر هذه بدرجة كبيرة من إمكانية الحصول على الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست.
    Las mujeres que poseen propiedades tienen el mismo acceso directo al crédito que los hombres propietarios. UN وبوسع النساء اللواتي يمتلكن عقارا الوصول المباشر إلى الائتمان مثلهن مثل الرجال الذين يمتلكون عقارات.
    Incremento del acceso directo a servicios médicos en 15 lugares UN تحسين فرص الوصول المباشر إلى المرافق الطبية في 15 موقعا
    Aumento, de 11 a 18, de los lugares donde hay acceso directo a centros médicos, con inclusión de 7 centros adicionales UN تحسين إمكانيات الوصول المباشر إلى المرافق الطبية بإضافة 7 مواقع جديدة، من 11 إلى 18 موقعا
    El propósito consiste en suministrar acceso en línea a esa colección a los Estados Miembros y a otros interesados. UN ومن المقترح أن يتاح الوصول المباشر الى هذه المجموعة للدول اﻷعضاء وغيرها.
    En consecuencia, el personal no sólo no tiene acceso inmediato a esa información, sino que en algunos casos ni siquiera sabe que existen ciertos documentos. UN وعليه، فإنه لا يتعذر على الموظفين الوصول المباشر إلى هذه الملفات فحسب ولكن قد لا يكونون يعرفون أيضا بوجود وثائق معينة.
    Hasta ahora, la Red ha pasado por tres fases de evolución, con un mecanismo de búsqueda que permite acceder directamente a los documentos y sitios web de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومرت الشبكة الآن بثلاث مراحل من التطوير، علماً أنها توفر آلية بحث تمكن من الوصول المباشر إلى وثائق المؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة والمواقع التابعة لها على شبكة الإنترنت.
    De esta forma, la Organización dispondrá de un mecanismo de difusión directo, de largo alcance y económico del que podrá valerse de forma inmediata todo el sistema de las Naciones Unidas, así como los dirigentes de la Organización, sobre todo en momentos de crisis. UN وسيتيح ذلك الوصول المباشر إنشاء آلية مباشرة بعيدة المدى وفعالة بالنسبة للتكاليف لتوصيل المعلومات وستكون متاحة على نحو فوري لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ولقيادة المنظمة ولا سيما في أوقات اﻷزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد