ويكيبيديا

    "الوضع الخطير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la grave situación
        
    • peligrosa situación
        
    • grave situación de
        
    • situación peligrosa
        
    • situación crítica
        
    • gravedad de la situación
        
    • la precaria situación de
        
    • grave situación existente
        
    Afirmando que la grave situación imperante en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك لا يزال يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la grave situación imperante en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك لا يزال يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Profundamente preocupada por la persistencia de la grave situación que prevalece en la República de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء استمرار الوضع الخطير في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Baste también decir que la parte israelí ahora esta tratando de inventar nuevos mecanismos para mantener y prolongar la peligrosa situación actual. UN ويكفي أن نشير إلى أن الجانب الإسرائيلي يحاول الآن اختراع آليات لإبقاء الوضع الخطير الحالي أو إطالة أمده.
    la grave situación de los territorios palestinos ocupados UN الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Permítame recordarle también que Israel ha advertido a menudo a la comunidad internacional sobre esta situación peligrosa y potencialmente inestable. UN ودعوني أذكركم أيضا أن إسرائيل حذرت المجتمع الدولي مرارا وتكرارا من هذا الوضع الخطير والمحتمل التقلب.
    La República de Albania está profundamente preocupada por la grave situación que impera en Kosovo. UN وتعرب جمهورية ألبانيا عن قلقها العميق إزاء الوضع الخطير في كوسوفو.
    China se muestra profundamente preocupada y consternada ante la grave situación creada en el Asia meridional como resultado de las recientes explosiones de ensayo de armas nucleares. UN والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة.
    En el futuro inmediato, será necesario prestar asistencia de emergencia debido a la grave situación causada por la sequía. UN وفي المستقبل القريب، سيتطلب الوضع الخطير الذي تسبب فيه الجفاف تقديم مساعدة طارئة.
    Habiendo examinado la grave situación creada como resultado de las políticas que siguen aplicando los sucesivos gobiernos israelíes, que no son propicias al proceso de paz, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    la grave situación que atraviesa el Iraq es motivo de profunda preocupación para nuestro pueblo, que se encuentra bajo el yugo de la ocupación israelí y es víctima de constantes amenazas. UN لقد أصبح الوضع الخطير في العراق مصدر قلق بالغ لشعوبنا، التي تعاني أصلا من الاحتلال الإسرائيلي والتهديد المستمر عليها.
    Habiendo examinado la grave situación creada como resultado de las políticas que siguen aplicando los sucesivos gobiernos israelíes, que son contrarias al proceso de paz, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Habiendo examinado la grave situación resultante de las políticas que siguen aplicando los sucesivos gobiernos israelíes, que son contrarias a la paz, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    Apoyamos plenamente las acciones del Cuarteto que tienen como propósito contribuir a superar esta peligrosa situación. UN ونحن نؤيد كل التأييد أعمال المجموعة الرباعية التي تسهم في التغلب على هذا الوضع الخطير.
    El papel del Sr. Gambari de interlocutor neutral entre todas las partes puede ayudar a aliviar la peligrosa situación. UN ويمكن للدور الذي يقوم به السيد غمباري كمحادث محايد بين الأطراف أن يساعد على تهدئة الوضع الخطير.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que actúe con urgencia y responsabilidad para velar por la distensión de esta peligrosa situación en el Estado Ocupado de Palestina y salvar las perspectivas de lograr una solución pacífica y negociada. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يتحرك في عجالة وعلى نحو مسؤول لضمان وقف تصاعد هذا الوضع الخطير في الدولة الفلسطينية المحتلة وإلى أن ينقذ فرص التوصل إلى حل سلمي عن طريق التفاوض.
    Desearía señalar a su atención la grave situación de un grupo de palestinos que han huido de las persecuciones en el escenario de violencia que se vive en el Iraq. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الوضع الخطير لمجموعة من الفلسطينيين الذين فروا من الاضطهاد في خضم العنف الذي يشهده العراق.
    Es necesario adoptar medidas urgentes y concretas para resolver una situación peligrosa. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات عاجلة ومحددة لوقف تصاعد الوضع الخطير.
    Tras las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para hablar sobre esa situación crítica y escuchar las preocupaciones de los miembros. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    En consecuencia, una vez más señalo a la atención de la Asamblea General la gravedad de la situación. UN وبناء على ذلك، استرعي مرة أخرى انتباه الجمعية العامة إلى هذا الوضع الخطير.
    Le preocupa en especial la precaria situación de las artistas de cabaret, así como la escasez de investigaciones disponibles sobre la extensión del fenómeno de la trata y la explotación de la prostitución de la mujer. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء الوضع الخطير لفنانات الكباريه، وكذلك إزاء عدم كفاية البحوث المتاحة بشأن مدى ظاهرة الاتجار واستغلال بغاء المرأة.
    Teniendo en cuenta la grave situación existente en la República Democrática del Congo en materia de violencia sexual, sobre todo en el contexto de las elecciones, la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos también fue invitada a participar en la sesión y a dirigirse al Consejo. UN ووُجهت الدعوة أيضاً للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لتشارك وتخاطب المجلس، بالنظر إلى الوضع الخطير المرتبط بالعنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخصوصا في سياق الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد