la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. | UN | إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد. |
De no corregirse las tendencias negativas, existe el peligro de que el deterioro de la situación general sea irreversible, precio que no podemos pagar. | UN | ولو لم يتم تصحيح الاتجاهات السلبية، لأصبح خطر تدهور الوضع العام أمرا لا رجعة فيه. ولا يمكننا أن نقبل بذلك. |
La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. | UN | إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا. |
En gran medida, con el paso del tiempo y el importante giro que se ha producido en la situación general del Oriente Medio en ese intervalo, parecen haberse alcanzado soluciones adecuadas para este conjunto de cuestiones. | UN | ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض. |
La fragilidad de la situación general en Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional proceda con cautela y determinación al contemplar el futuro de ese país. | UN | وإن هشاشة الوضع العام في البوسنة والهرسك تتطلب من المجتمع الدولي أن يمضي بحذر وعزيمة في التفكير في مستقبل ذلك البلد. |
Con todo, la situación general sigue siendo insatisfactoria. Se han hecho muchos llamamientos para que se celebren consultas a fin de determinar las formas más productivas y sostenibles de cooperación, pero los resultados han sido magros. | UN | غير أن الوضع العام ما زال غير مرض، وقد وجهت كثير من النداءات ﻹجراء مشاورات من أجل تحديد أكثر أشكال التعاون انتاجية وقدرة على الاستمرار، ولكن لم يتحقق سوى القليل. |
No obstante, la frecuencia y las circunstancias de los incidentes variaron según la situación general de la zona de captura y las zonas adyacentes. | UN | إلا أن تواتر وقوع الحوادث وملابساتها تباينت بحسب الوضع العام السائد في منطقة الاعتقال والمناطق المجاورة. |
Con respecto a las tendencias, la situación general en la Unión Europea parece relativamente estable. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات، يبدو الوضع العام في بلدان الاتحاد الأوروبي مستقرا نسبيا. |
El Gobierno también está cooperando con las organizaciones no gubernamentales en la mejora de la situación general de las mujeres. | UN | وتتعاون الحكومة أيضا مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الوضع العام للمرأة. |
En cuanto a la situación general, el Estado Parte reconoce que es problemática, pero tiende a mejorar paulatinamente a la larga. | UN | وتسلم الدولة الطرف بأن الوضع العام متوتر، لكنه ينبئ بتحسن تدريجي على المدى الطويل. |
Con el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de las organizaciones de donantes y mediante la movilización de nuestros recursos esperamos poder mejorar la situación general. | UN | ونتوقع أننا سنـتمكن من تحسين الوضع العام بدعـم مـن المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المانحة، ومن خلال تعبئة مواردنا. |
461. la situación general sigue siendo la que se describe en los párrafos 172 y 173 del informe inicial. | UN | 461- يبقى الوضع العام في جوهره كما تقدم شرحه في الفقرتين 172 و173 من التقرير الأولي. |
la situación general sigue siendo frágil y es indispensable que los Estados Miembros se esfuercen más por cumplir completa y oportunamente sus obligaciones financieras. | UN | ويظل الوضع العام هشا ومن الضروري أن تبذل الدول الأعضاء مزيدا من الجهد للوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي المواعيد المحددة. |
Por su parte, la situación general de la formación también ha evolucionado, en particular con la fundación de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وأما فيما يتعلق بالتدريب، فقد تطور الوضع العام أيضا، وخصوصا مع إنشاء كلية موظفي الأمم المتحدة. |
Tampoco nos parece satisfactoria la situación general relativa al Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. | UN | ولا نجد الوضع العام مرضيا فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
la situación general en Kosovo sigue siendo estable y frágil como consecuencia de los acontecimientos recientes y de las próximas conversaciones sobre el estatuto. | UN | 13 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئا لكنه هشا بسبب الأحداث التي وقعت مؤخرا وبسبب محادثات المركز المقبلة. |
5. la situación general entre los grupos étnicos en Kosovo sigue siendo frágil debido a las continuas denuncias de incidentes entre ellos. | UN | 5 - ولا يزال الوضع العام بين المجموعات الإثنية في كوسوفو هشا بسبب استمرار الادعاء بوقوع حوادث فيما بينها. |
Además, en 2010, la población civil siguió viéndose afectada por una situación general de empobrecimiento. | UN | علاوة على ذلك، ظلّ الوضع العام للسكان المدنيين يتسم بالفقر طيلة عام 2010. |
:: La Ley No. 18/93, de 13 de septiembre de 1993, relativa al estatuto general de la Administración Pública; | UN | :: القانون رقم 18/93 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن الوضع العام للخدمة العامة؛ |
En el cuadro que sigue se resume la situación de los proyectos que se han financiado o que se financiarán con cargo a la Cuenta. | UN | ويلخص الجدول التالي الوضع العام للمشاريع الممولة أو التي يتعين تمويلها في إطار حساب التنمية. |
Esa cifra se modificará ahora en el contexto de la consolidación de la situación global. | UN | وسيعدل هذا الرقم الآن في سياق توطيد الوضع العام. |
El Gobierno respalda también a las ONG con asistencia financiera y otras formas de ayuda que mejoran la condición general de la mujer. | UN | وتدعم الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالمساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة لتحسين الوضع العام للمرأة. |
IV. contexto general Y SITUACIONES QUE REQUIEREN LA ATENCIÓN DE LA RELATORA ESPECIAL 24-53 10 | UN | رابعاً - الوضع العام والجوانب التي تتطلب اهتمام المقررة الخاصة 24-53 10 |
No hubo amenazas contra la KFOR y la posición general de la Fuerza de Tareas Multinacional no se modificó. | UN | ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعدد الجنسيات في القطاع الشمالي. |
24. Toma nota con reconocimiento de los progresos alcanzados en la puesta en práctica del concepto de centro de servicios regionales en la región de Asia y el Pacífico y la región de África, incluidos la configuración general, el alcance las estimaciones de costos y las fuentes de financiación; | UN | ٢٤ - يحيط علما مع التقدير بالتقدم المحرز في تنفيذ مفهوم مركز الخدمات اﻹقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة أفريقيا، بما في ذلك الوضع العام ومستوى التغطية وتقديرات التكاليف ومصادر التمويل؛ |
La Misión pudo también evaluar el ENTORNO general para una futura operación de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | واستطاعت البعثة أيضا أن تقيِّم الوضع العام في إطار الاستعدادات لعملية الأمم المتحدة المقبلة في السودان. |