1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2000 pueden resumirse como sigue: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في النقاط الرئيسية التالية: |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de diciembre de 2002 pueden resumirse como sigue: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 في النقاط الرئيسية التالية: |
Resumen actualizado de la situación financiera al 31 de diciembre de 2012 | UN | موجز محدَّث عن الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Todo esto conduce a la aceleración del proceso inflacionario, al agravamiento de la situación financiera del país y a la disminución de las posibilidades de cumplir con el servicio de la deuda externa en el futuro, con graves consecuencias sociales dentro del país. | UN | وكل ذلك يؤدي إلى التعجيل بعملية التضخم، ويفاقم الوضع المالي في البلد واحتمالات خدمة الديون الخارجية مستقبلا، وتترتب عليه نتائج اجتماعية خطيرة داخل البلد. |
La Contralora presentó información actualizada sobre la situación financiera en 2012. | UN | وقدمت المراقبة المالية تحديثاً عن الوضع المالي في عام 2012. |
9: Casos de conflicto de intereses en las campañas de declaraciones de la situación financiera de 2009 y 2010 16 | UN | حالات تضارب المصالح في عمليات تقديم إقرارات الكشف عن الوضع المالي في عامي 2009 و 2010 |
situación financiera a 31 de diciembre de 2001 | UN | الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de marzo de 2002 pueden resumirse como sigue: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 آذار/مارس 2002 في النقاط الرئيسية التالية: |
En el cuadro II.1 figuran los indicadores financieros basados en la situación financiera al 31 de diciembre de 2009. | UN | وترد المؤشرات المالية، المستندة إلى الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، في الجدول الثاني - 1. |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 30 de junio de 2010 pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2010 في النقاط الرئيسية التالية: |
Resumen de la situación financiera al 30 de junio de 2010 | UN | موجز الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Resumen de la situación financiera al 30 de junio de 2011 | UN | موجز الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2011 |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 30 de septiembre de 2011 pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 30 أيلول/سبتمبر 2011 في النقاط الرئيسية التالية: |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de marzo de 2011 pueden resumirse de la siguiente manera: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 آذار/مارس 2011 في النقاط الرئيسية التالية: |
Resumen de la situación financiera al 30 de junio de 2012 | UN | موجز الوضع المالي في 30 حزيران/يونيه 2012 |
1. Los principales aspectos de la situación financiera al 31 de marzo de 2012 pueden resumirse como sigue: | UN | 1- يمكن تلخيص الوضع المالي في 31 آذار/مارس 2012 في النقاط الرئيسية التالية: |
147. En la reunión se distribuyó un documento preliminar sobre la situación financiera del UNIFEM. | UN | ١٤٧ - وعممت ورقة أولية عن الوضع المالي في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الاجتماع. |
En la reunión se distribuyó un documento preliminar sobre la situación financiera del UNIFEM. | UN | ١٤٧ - وعممت ورقة أولية عن الوضع المالي في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الاجتماع. |
Cabe señalar que todo esto se produjo cuando estábamos dedicados plenamente a encontrar una solución a la crisis de Albania y al deterioro de la situación financiera en Bulgaria. | UN | ولا بد لي أن أشير إلى أن كل ذلك جرى في الوقت الذي كنا فيه نشارك على نطاق واسع في معالجة اﻷزمة اﻷلبانية ومنع تدهور الوضع المالي في بلغاريا. |
No puede dejar de preocupar la situación financiera de la Organización, y en este contexto es preciso seguir la búsqueda de nuevos métodos no tradicionales de movilización de recursos para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن الوضع المالي في الأمم المتحدة هو سبب حتمي يدعو للقلق؛ وفي هذا الصدد من الضروري كذلك استكشاف طرق جديدة وابتكارية ووسائل لتجميع الأموال من أجل عمليات حفظ السلام. |
La situación financiera a finales de 2011 indicaba una mejora en algunos ámbitos, pese al clima financiero mundial. | UN | 27 - أظهر الوضع المالي في نهاية عام 2011 تحسنا في بعض المجالات رغم المناخ المالي العالمي. |
Hubo una mejoría de la situación fiscal en el caso de Belice, ya que el déficit se redujo de 6% del producto en 1993 a poco más de 2% en 1994 por reducción de gastos de capital. | UN | وسجل تحسن في الوضع المالي في حالة بليز حيث نتج عن تقليص النفقات الرأسمالية انخفاض العجز بنسبة ٦ في المائة من ناتج عام ١٩٩٣ أي ما يزيد قليلا على ٢ في المائة عما كان عليه في ١٩٩٤. |
En el cuadro II.1 se presentan algunos indicadores financieros clave sobre la base de la posición financiera al 31 de diciembre de 2007. Cuadro II.1 | UN | 17 - ترد في الجدول الثاني - 1 بعض المؤشرات المالية الرئيسية المستندة إلى الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Se deterioraron las cuentas fiscales en casi todos los países, pero continuaron predominando políticas fiscales prudentes. | UN | وتدهور الوضع المالي في معظم البلدان، ولكن السياسات المالية ظلت حذرة في الأعم الأغلب. |
La proporción de las inversiones en acciones europeas se redujo y coincidía prácticamente con el nivel del indicador de referencia hacia el fin del ejercicio de 2010 debido a las preocupaciones sobre la situación fiscal de la región, particularmente en España, Grecia, Italia y Portugal. | UN | وروعي أن يظل الاستثمار في الأسهم الأوروبية منخفضا، وتقريبا وفقا للمعيار، بحلول نهاية السنة المالية 2010 بسبب المخاوف حول الوضع المالي في المنطقة، وبخاصة في اليونان وإسبانيا وإيطاليا والبرتغال. |