En resumen, la lentitud del proceso y las demoras crean un desequilibrio en la situación de caja de la Organización. | UN | وبعبارة أخرى، يؤدي التأخر والتأجيل إلى إيجاد خلل في الوضع النقدي للمنظمة. |
La situación de caja negativa del Fondo General subió a 178 millones de dólares, según las cifras más recientes. | UN | وإن الوضع النقدي السلبي للصندوق العام قد بلغ ١٧٨ مليون دولار طبقا ﻷحدث اﻷرقام. |
El déficit, que se está enjugando provisionalmente con cargo al Fondo General, contribuye a la situación de caja negativa crónica del Organismo. | UN | وهذا العجز، الذي يجري تمويله مؤقتا من الصندوق العام، يسهم في الوضع النقدي السلبي المزمن لدى الوكالة. |
Se buscaron contribuciones adicionales para reducir la diferencia entre los ingresos y gastos previstos, superar la difícil situación de caja y reponer el capital de explotación del Organismo. | UN | وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية لسد الفجوة بين الإيرادات، والنفقات المتوقعة والتغلب على الوضع النقدي الصعب وتغذية رأس مالها المتداول. المسائل القانونية |
Sin embargo, se muestra preocupada por la situación de caja de la Misión. | UN | ولكنها تعرب عن القلق بشأن الوضع النقدي للبعثة. |
Informes sobre la situación de caja publicados | UN | تقريرا عن الوضع النقدي تم إصدارها |
La Comisión Consultiva preguntó cuáles eran los motivos de esta solicitud, dada la situación de caja favorable del fondo del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتساءلت اللجنة الاستشارية عن أسباب هذا الطلب في ضوء الوضع النقدي الإيجابي لصندوق المخطط العام. |
La Comisión recomienda que el Secretario General proporcione a la Asamblea información actualizada sobre la situación de caja de la Misión en el momento en que examine esta cuestión. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة معلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة عند نظرها في هذه المسألة. |
La situación de caja de la Operación era de 181.700.000 dólares, suma suficiente para cubrir la reserva operacional de tres meses de 76.663.000 dólares. | UN | وبلغ الوضع النقدي للعملية 000 700 181 دولار، وهو ما يكفي لتغطية احتياطي التشغيل لثلاثة أشهر وقدره 000 663 76 دولار. |
Se prevé que la situación de caja de todos los fondos será positiva para fines de 2011, aunque el resultado final dependerá de las contribuciones que se reciban en el último trimestre. | UN | ويُتوقع أن يكون الوضع النقدي إيجابيا بحلول نهاية عام 2011 بالنسبة لجميع الصناديق، وإن كانت النتيجة النهائية ستتوقف على مقدار المساهمات المقدمة في الربع الأخير من العام. |
Se prevé que la situación de caja de todos los fondos sea positiva a fin de año, aunque el resultado final dependerá de las contribuciones que se reciban en el último trimestre. | UN | ويُتوقع أن يكون الوضع النقدي إيجابياً في نهاية العام بالنسبة لجميع الصناديق، وإن كان الوضع المالي النهائي سيتوقف على مقدار المساهمات المقدمة في الربع الأخير من العام. |
La Comisión Consultiva preguntó cuáles eran los motivos de esta solicitud, dada la situación de caja favorable del fondo del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتساءلت اللجنة الاستشارية عن أسباب هذا الطلب في ضوء الوضع النقدي الإيجابي لصندوق المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La mejora general de la situación de caja de la Organización puede atribuirse a los esfuerzos similares de otros Estados Miembros. | UN | ويمكن أن يعزى التحسن العام في الوضع النقدي للمنظمة إلى الجهود المماثلة لدول أعضاء أخرى. |
Se seguirá vigilando estrechamente la situación de caja y se presentarán informes periódicos a la Asamblea General. | UN | وسيستمر رصد الوضع النقدي عن كثب وتقديم تقارير عنه إلى الجمعية العامة بانتظام. |
La Comisión observa que la situación de caja de la Fuerza tal vez no permita reembolsar a los países que aportan contingentes en la fecha del siguiente pago. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوضع النقدي للقوة قد لا يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عندما يحين موعد الدفع القادم. |
No obstante, si continúa la tendencia de 2012, la situación de caja se reducirá en la segunda mitad del año. | UN | بيد أنه إذا استمر اتجاه عام 2012، سينخفض الوضع النقدي في النصف الثاني من العام. |
Si bien en la actualidad la situación de caja de los tribunales y del Mecanismo Residual Internacional es positiva, el resultado real dependerá de que los Estados Miembros cumplan plenamente y con puntualidad sus obligaciones financieras. | UN | ومضى قائلا إن النتيجة الفعلية ستتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل في الموعد المقرر، وإن كان الوضع النقدي للمحاكم والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية إيجابيا في الوقت الراهن. |
La posición de caja siguió siendo muy grave, lo que obligó al Organismo a vivir al día para equilibrar ingresos y desembolsos. | UN | وقد ظل الوضع النقدي حرجا مما حمل الوكالة إلى الاقتصار على الضروريات من حيث موازنة الأموال الواردة والمدفوعات الصادرة. |
Además, esos préstamos se liquidarían de inmediato tan pronto como mejorara la situación de efectivo de la misión deudora. | UN | ويسدَّد القرض أيضاً فيما بين البعثات حالما يتحسن الوضع النقدي للبعثة متلقِّية القرض. |
La situación de caja mes a mes indica que puede haber un saldo de caja positivo para finales de diciembre de 2009. | UN | وقالت إن الوضع النقدي الشهري يبين توقع وجود رصيد نقدي إيجابي في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
85. La delegación del Japón observa que, gracias al estricto control de la corriente de efectivo por parte del Director General, la actual situación del efectivo de la Organización ha mejorado notablemente en comparación con la crítica situación imperante el año pasado. | UN | ٥٨ - وقال ان وفده لاحظ أن الوضع النقدي الحالي للمنظمة قد شهد تحسنا رائعا مقارنة بالحالة الحرجة السائدة في العام الماضي ، وذلك بفضل الرقابة الصارمة التي فرضها المدير العام على التدفق النقدي . |