ويكيبيديا

    "الوطنية أو الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales o internacionales
        
    • nacionales e internacionales
        
    • nacional o internacional
        
    • nacionales como internacionales
        
    • interno o internacional
        
    • nacional ni internacional
        
    Los fondos ilícitos blanqueados se utilizan a menudo para subvertir intereses nacionales o internacionales. UN وكثيراً ما تستغل الأموال غير المشروعة والمغسولة لتقويض المصالح الوطنية أو الدولية.
    Número de normas técnicas nacionales o internacionales en materia de eficiencia energética aplicadas por las instituciones y empresas. UN ● عدد المعايير التقنية الوطنية أو الدولية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة المطبقة على المؤسسات والمنشآت.
    En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. UN ويجب أن تستوفى المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية.
    Todos estos datos exigen una movilización más eficaz de los esfuerzos nacionales e internacionales. UN وهذه الحقائق تستوجب سواء من جانب الهيئات الوطنية أو الدولية تعبئة أكثر فعالية.
    La organización no gubernamental designada puede ser nacional o internacional. UN ويمكن للمنظمة غير الحكومية المسماة أن تكون من المنظمات غير الحكومية الوطنية أو الدولية.
    En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. UN ويجب أن تستوفي المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية.
    En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. UN ويجب أن تستوفي المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية.
    Según esta definición, se considera oro monetario el de las transacciones en oro entre autoridades monetarias nacionales o internacionales o bancos autorizados18. UN ووفقا لهذا التعريف، فإن الذهب النقدي هو الذهب المتبادل بين السلطات النقدية الوطنية أو الدولية أو المصارف المعتمدة.
    Cabe observar que, en la práctica, el volumen de documentación recibido por la Comisión de organizaciones nacionales o internacionales, instituciones científicas, etc. ha sido bastante limitado. UN والجدير بالذكر أن اللجنة تتلقى في الواقع العملي كمية قليلة نسبيا من الوثائق من المنظمات الوطنية أو الدولية والمؤسسات العلمية وما إليها.
    Las políticas públicas, nacionales o internacionales, pueden ampliar las capacidades y las capacidades participativas efectivamente utilizadas por las personas pueden influir en la formulación de las mismas políticas públicas. UN ويمكن للسياسات العامة الوطنية أو الدولية أن توسع نطاق القدرات، ويمكن للقدرات التشاركية التي تستخدمها العامة بفعالية أن تؤثر على صياغة هذه السياسات العامة نفسها.
    Las consultas de la CDI con instituciones científicas, expertos a título individual y organizaciones nacionales o internacionales también revisten importancia primordial. UN وتكتسي أهمية قصوى أيضا مشاورات اللجنة مع المؤسسات العلمية وفرادى الخبراء والمنظمات الوطنية أو الدولية.
    27. El párrafo 4 del Artículo 1 exige que las sanciones u otras medidas faciliten la armonización de las medidas nacionales o internacionales. UN 27- وتنص الفقرة 4 من المادة 1 على أن تيسر الجزاءات أو غيرها من التدابير تنسيق الأعمال الوطنية أو الدولية.
    En el párrafo 4 del Artículo 1 se dispone que las sanciones u otras medidas adoptadas deben armonizar los esfuerzos nacionales o internacionales. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 1 على أن تيسر الجزاءات أو غيرها من التدابير تنسيق الأعمال الوطنية أو الدولية.
    También gestiona fondos nacionales o internacionales y coordina las medidas de todas las organizaciones nacionales participantes. UN كما تدير عددا من الصناديق الوطنية أو الدولية وتنسق أعمال جميع المنظمات الوطنية المعنية.
    Con frecuencia los gobiernos prestaron apoyo a organizaciones no gubernamentales nacionales o internacionales o colaboraban con ellas. UN وكثيرا ما قامت الحكومات بدعم المنظمات الوطنية أو الدولية غير الحكومية أو عملت بالاشتراك معها.
    viii) Hay que proceder con cautela en el establecimiento de nuevos foros paralelos a las alianzas nacionales e internacionales existentes para poner en práctica el Programa 21; UN ' ٨ ' ينبغي توخي الحذر عند إنشاء محافل جديدة موازية للتحالفات الوطنية أو الدولية القائمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Otros Estados trataban de aumentar la financiación proveniente de fuentes nacionales e internacionales. UN وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية.
    Recomiendo que se establezca una dependencia especializada en la UNMIL que se ocupe de las iniciativas relacionadas con este aspecto, utilizando también la asistencia de otros interesados nacionales e internacionales. UN وإنني أوصي بإنشاء وحدة متخصصة في البعثة تتولى المبادرات المتخذة في هذا المضمار مستفيدة في ذلك من المساعدة المقدمة من الأطراف الوطنية أو الدولية الأخرى.
    Es necesario que los Estados elaboren un régimen nacional o internacional de políticas que ponga de relieve sus intereses e intenciones en materia de migración. UN وعلى الدول أن تضع نظاما للسياسات الوطنية أو الدولية تبين فيه مصالحها ونواياها فيما يتعلق بالهجرة.
    Incluso los escépticos han llegado a aceptar que el Consejo está desempeñando un papel fundamental en el país, se trate de asuntos de carácter nacional o internacional. UN حتى المتشككين أصبحوا يقبلـــون أن المجلس التنفيذي الانتقالي يضطلع بدور مركــزي في البلاد، سواء في اﻷمور ذات اﻷهمية الوطنية أو الدولية.
    Cada una de las disposiciones de los tres tratados internacionales sobre fiscalización de drogas había sido resultado de diversas experiencias de fiscalización de drogas en el plano nacional o internacional, del intercambio de opiniones y conocimientos técnicos, y de transacciones entre diversas situaciones y prioridades nacionales. UN فكل حكم من أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات كان نتيجة لمختلف الخبرات الوطنية أو الدولية في مكافحة المخدرات، وتبادل اﻵراء والخبرة، والتسويات بين مختلف الحالات واﻷولويات الوطنية.
    A menudo las organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales, participan en actividades de desarrollo de la capacidad y en la prestación de servicios sociales indispensables de las autoridades locales y la sociedad civil, antes, durante y después de la transición. UN وكثيرا ما تشارك المنظمات غير الحكومية - سواء الوطنية أو الدولية - في تنمية القدرات وتقديم الخدمات الاجتماعية الضرورية التي تدخل ضمن مسؤولية السلطات المحلية، وذلك قبل العملية الانتقالية، وخلالها، وبعدها.
    Predomina hoy claramente el criterio de que la validez de una garantía real y su prelación se rigen por la ley que le sea aplicable a tenor de la regla de derecho interno o internacional por la que se rija la determinación de la ley aplicable. UN ومن المتفق عليه بصورة عامة في هذه الأيام هو أن صحة الحق الضماني ووضع الأولوية الخاص به ينبغي أن يخضعا للقانون المنطبق بموجب قاعدة اختيار القانون الوطنية أو الدولية ذات الصلة.
    Los intentos de desviación y contrabando eran tan variados como flagrantes, y abarcaban desde el contrabando abierto a través de las fronteras y la descripción falsa de mercancías en el comercio internacional hasta el robo y la fabricación y utilización de productos químicos sucedáneos no sometidos a fiscalización nacional ni internacional. UN وذُكر أن محاولات التسريب والتهريب هي محاولات متنوعة وصارخة، وتتراوح بين التهريب المكشوف عبر الحدود والوصف الزائف للسلع في التجارة الدولية، والسرقة وصنع واستخدام كيميائيات بديلة لا تخضع للمراقبة الوطنية أو الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد