ويكيبيديا

    "الوطنية أو المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales o locales
        
    • nacional o local
        
    • local o nacional
        
    • locales o nacionales
        
    • nacionales o regionales correspondientes
        
    • nacional y local
        
    • nacionales y locales
        
    Se subrayó la necesidad de proceder con flexibilidad en función de las circunstancias regionales, subregionales, nacionales o locales. UN وجرى التشديد على المرونة، رهنا بالظروف الإقليمية أو دون الإقليمية أو الوطنية أو المحلية.
    Era necesario proceder con flexibilidad en función de las circunstancias regionales, subregionales, nacionales o locales. UN وهناك حاجة إلى المرونة حسب الظروف الإقليمية أو دون الإقليمية أو الوطنية أو المحلية.
    Mediante mecanismos confiables destinados a los desplazados internos y a otras poblaciones afectadas, se puede asegurar que las autoridades nacionales o locales responsables conozcan estas preocupaciones. UN ويمكن لآليات الشكاوى الموثوق بها من قبل للمشردين داخلياً أن تكفل توجيه الانتباه الفوري للسلطات الوطنية أو المحلية المسؤولة إلى هذه الشواغل.
    En la legislación nacional o local se pueden incorporar disposiciones relativas a esa vigilancia. UN وقد يكون من اللازم اللجوء إلى هذا الرصد بمقتضى التشريعات الوطنية أو المحلية.
    Actualmente no está previsto implantar cupos de género para las elecciones nacionales o locales. UN ولا توجد حالياً أية خطط لإدخال نظام الحصص على أساس نوع الجنس بالنسبة للانتخابات الوطنية أو المحلية.
    Se aplicaron a 8 países en concreto las capacidades nacionales o locales que acababan de establecerse en materia de prevención de conflictos o mediación. UN وطُبقت عمليا في ثمانية بلدان القدرات الوطنية أو المحلية التي نشأت حديثا في تفادي الصراعات أو الوساطة.
    Algunos de los problemas más alarmantes que afrontamos no se prestan a soluciones únicamente nacionales o locales. UN ذلك أن بعض المشاكل الأكثر إلحاحاً التي نواجهها لا يمكن الركون فيها إلى الحلول الوطنية أو المحلية وحدها.
    En general, los encargados de la adopción de decisiones necesitan información que sea exacta, integrada, sucinta y representativa y que deje cierta libertad para hipótesis optativas y adaptación a las condiciones nacionales o locales. UN يحتاج صانع القرار عموما إلى معلومات دقيقة ومتكاملة ومحكمة وتمثيلية تتيح له التعامل مع سيناريوهات مختلفة وتكون قابلة للتواؤم مع اﻷحوال الوطنية أو المحلية.
    Debemos guardarnos de las formas de globalización que imponen soluciones que no tienen en cuenta los elementos históricos, culturales y sicológicos característicos de economías nacionales o locales. UN علينا أن نحترز من أشكال العولمة التي تفرض حلولا تتجاهل المقومات التاريخية والثقافية والنفسية الخاصة بالاقتصادات الوطنية أو المحلية.
    El artículo tiene la finalidad de dar orientación a los tribunales arbitrales y ordinarios y a otras autoridades administrativas nacionales o locales en la interpretación de la Ley Modelo. UN ويقصد بها أن تقدم ارشادا يساعد هيئات التحكيم والمحاكم والسلطات الادارية الأخرى الوطنية أو المحلية على تفسير القانون النموذجي.
    Debería inspirarse en experiencias nacionales o locales en las que los más pobres y desfavorecidos hayan tenido realmente ocasión de colaborar en la concepción, la aplicación y la evaluación de las medidas a través de su participación en organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن يستند إلى التجارب الوطنية أو المحلية حيث سنحت الفرصة للأشخاص الأشد فقرا والأكثر حرمانا أن يتعاونوا بفعالية في وضع التدابير وتنفيذها وتقييمها، وذلك عن طريق مشاركتهم في منظمات المجتمع المدني.
    36. El artículo 2 da orientación a los tribunales y otras autoridades nacionales o locales que, en la interpretación de la Ley Modelo, deberán tener en cuenta su origen internacional. UN 36- تقدم المادة 2 توجيها يُسترشد به في تفسير القانون النموذجي من جانب المحاكم وغيرها من السلطات الوطنية أو المحلية مع إيلاء الاعتبار لطابعه الدولي.
    Aparte de esos períodos, los alumnos sólo disponen de asueto escolar durante los fines de semana, las fiestas oficiales y las fiestas nacionales o locales. UN وباستثناء هذه العطل، لا يتمتع التلاميذ بأيام راحة أخرى إلا خلال عطل نهاية الأسبوع والعطل القانونية والعطل الوطنية أو المحلية.
    Sin embargo, cabe señalar que a menudo las ONG son actores fundamentales en las estrategias nacionales o locales en materia de cambio climático. UN ومع ذلك، يمكن الإحاطة علماً بأن المنظمات غير الحكومية هي في معظم الأحيان الجهات الفاعلة الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية أو المحلية المتعلقة بتغير المناخ.
    Muchas veces no se permite utilizar las lenguas minoritarias en la administración nacional o local, o como idioma de enseñanza en las escuelas, por ejemplo. UN ولا يُسمح في كثير من الأحيان باستخدام لغات الأقليات في الإدارة الوطنية أو المحلية ولا باستخدامها كلغة تعليم في المدارس، مثلاً.
    En la legislación nacional o local se pueden incorporar disposiciones relativas a esa vigilancia. UN وقد يكون من اللازم اللجوء إلى هذا الرصد بمقتضى التشريعات الوطنية أو المحلية.
    No se examinó el modo de reunir información nacional o local e integrarla en el sistema de alerta temprana, pero se trata de un aspecto muy importante que debe examinarse en el futuro. UN ولم يتم تناول مسألة معرفة كيف يمكن تجميع المعلومات الوطنية أو المحلية وإدماجها في نظام الإنذار المبكر، حتى وإن كانت هذه المسألة تتسم بأهمية أساسية ويجب أن تناقش في المستقبل.
    Sin embargo, se han preocupado poco de incorporar una atención expresa a las niñas en la presupuestación local o nacional. UN إلا أنه لم يوجه سوى قليل من الانتباه إلى توجيه الاهتمام بالطفلة في الميزانيات الوطنية أو المحلية.
    288. Todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y reconocer las normas laborales locales o nacionales. UN 288- ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية.
    Además, se ha realizado una distinción entre las acciones en los diferentes niveles geográficos: mundial, regional o nacional y local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التمييز بين الأنشطة المضطلع بها على شتى الصعد الجغرافية - العالمية أو الإقليمية أو الوطنية أو المحلية.
    La Federación trabaja diariamente en proyectos sobre el terreno y en actividades internacionales, nacionales y locales tendientes a involucrar más a la gente en todo el mundo en la lucha contra la pobreza y la injusticia social. UN ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد