El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. | UN | وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية. |
Prepara directrices temáticas para prestar asistencia a los Estados Miembros en la elaboración de sus informes nacionales anuales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | تضع مبادئ توجيهية موضوعية لمساعدة الدول اﻷعضاء في إعداد وثائقها الوطنية السنوية التي تقدمها إلى لجنة التنمية المستدامة؛ |
- La presentación oportuna de los informes nacionales anuales. | UN | تقديم الإعلانات الوطنية السنوية في حينها. |
Tradicionalmente, sólo se destina a la vivienda la cuarta parte del 1% del presupuesto nacional anual. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان ما يُمنح الى اﻹسكان مجرد رُبع ١ في المائة من الميزانية الوطنية السنوية. |
Los daños directos de Chernobyl en Belarús equivalen a 35 presupuestos anuales nacionales del país. | UN | ويساوي ضرر تشيرنوبيل المباشر على بيلاروس ما يساوي قيمة 35 من ميزانيتها الوطنية السنوية. |
Invitar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a incluir en sus Informes nacionales anuales una referencia a las regulaciones puestas sobre posesión civil; | UN | دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدرج في تقاريرها الوطنية السنوية إشارة إلى اللوائح القائمة بشأن امتلاك المدنيين للأسلحة؛ |
Los datos están tomados de las cuentas nacionales anuales. | UN | يانات مستخلصة من الحسابات الوطنية السنوية. |
Se encarga de preparar los planes nacionales anuales de fomento de la igualdad de género. | UN | ويعمل هذا المجلس على إعداد الخطط الوطنية السنوية الرامية إلى التشجيع على المساواة بين الجنسين. |
La presentación de informes nacionales anuales en virtud del Protocolo realza la transparencia, la cooperación y el entendimiento mutuo entre los Estados. | UN | وإن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول يزيد من الشفافية والتعاون والتفاهم فيما بين الدول. |
La presentación de informes nacionales anuales sobre la aplicación del Protocolo también es importante porque favorece la transparencia, la cooperación y la comprensión mutua entre los Estados. | UN | كما أن تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجبه مهم لأنه يشجع الشفافية والتعاون والتفاهم بين الدول. |
Los datos están tomados de las cuentas nacionales anuales. | UN | رى تجميع البيانات من الحسابات الوطنية السنوية. |
El Coordinador felicitó a Albania, Chile y Cuba por haber presentado en 2013 sus primeros informes nacionales anuales. | UN | وهنأ المنسق كل من ألبانيا وشيلي وكوبا على تقديم تقاريرها الوطنية السنوية الأولى في عام 2013. |
6. De los 50 informes nacionales anuales presentados el pasado año, se desprende lo siguiente: | UN | 6- وأوضحت التقارير الوطنية السنوية الخمسين التي قدمت في العام الماضي ما يلي: |
Así pues, el grupo de trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Así pues, el grupo de trabajo convino en que en esa subsección se hiciera referencia a los informes nacionales anuales presentados por los Estados miembros a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | لذلك، اتفق الفريق العامل على أن يتضمن الباب الفرعي باء إشارة إلى التقارير الوطنية السنوية التي تقدمها الدول الأعضاء إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Presentación de las declaraciones nacionales anuales | UN | تقديم الإعلانات الوطنية السنوية |
El 20,4 por ciento del presupuesto nacional anual se destina a la educación. | UN | وتخصص نسبة 20.4 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية للتعليم. |
En la actualidad, el 18% del presupuesto nacional anual se destina a la educación. | UN | ويتم حاليا إنفاق نسبة 18 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية على التعليم. |
Desde ahora pueden consultarse en la base de datos de informes anuales nacionales en el sitio web de la Convención. | UN | فهي متاحة من الآن فصاعدا في قاعدة البيانات الخاصة بالتقارير الوطنية السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Sin embargo, el Protocolo no dice nada sobre las fechas exactas de presentación de los informes anuales ni acerca del período que han de abarcar los informes anuales nacionales. | UN | بيد أن البروتوكول لم يتطرق إلى التاريخ المحدد للتقارير السنوية ولا إلى الفترة التي يتعين أن تغطيها التقارير الوطنية السنوية. |
La Constitución sancionó el 20% del Presupuesto anual nacional con destino a la educación. | UN | فقد كرس الدستور نسبة 20 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية للتعليم. |