:: La Junta Mixta de Coordinación y Supervisión aprobó el programa prioritario nacional de derechos humanos y responsabilidades cívicas. | UN | :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية. |
Las recomendaciones se estaban incorporando al Plan de acción nacional de derechos humanos y otros planes sectoriales. | UN | وأُدرجت التوصيات في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي خطط قطاعية أخرى. |
La delegación se dirige al Comité para que brinde nuevas orientaciones sobre la elaboración de planes de acción nacionales de derechos humanos. | UN | والوفد يتطلع إلى اللجنة للحصول على مزيد من التوجيهات بشأن وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Los gobiernos siguen apoyando las iniciativas nacionales de derechos humanos. | UN | وتواصل الحكومات دعم المبادرات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
IV. Prioridades nacionales en materia de derechos humanos | UN | رابعاً - الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Promulgación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos (enero/febrero de 2006) | UN | اعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان (كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2006) |
d) Fomentar las capacidades técnicas para la elaboración y la presentación de los informes nacionales sobre derechos humanos; | UN | (د) تعزيز القدرات في مجال تقنيات إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وتقديمها؛ |
Elaborar y poner en práctica la política nacional en materia de derechos humanos, a través de: | UN | وضع وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال: |
Elogió el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos y la adopción del Plan de acción nacional sobre los derechos humanos. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Instó al Gobierno a que revisara y modificara su Plan de Acción nacional de derechos humanos y otros documentos conexos para elaborar un documento de políticas en que se incorporaran las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | وحث التحالف الحكومة على إعادة النظر في خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من وثائق حقوق الإنسان ومراجعتها بغية وضع وثيقة سياسة عامة تدرج فيها توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Alentó a la colaboración de Turkmenistán con el ACNUDH para desarrollar su plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | وشجعت الهند التعاون بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن خطة عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
3. Estableciendo, de conformidad con la recomendación de las Naciones Unidas, el " Plan de Acción nacional de derechos humanos (PAN) " para 2007-2011*, que debe estar terminado al fin de 2006. | UN | 3 - وضع " خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان " للفترة 2007 - 2011* وفقا لتوصية الأمم المتحدة، والتي من المتوقع أن تكتمل بنهاية عام 2006. |
En consecuencia, cada país deberá evaluar sus disponibilidades de recursos y sus prioridades concretas, habida cuenta de su plan nacional de derechos humanos. | UN | وعلى هذا، فإن كل بلد من البلدان سيكون بحاجة إلى تقييم حجم موارده المتوافرة وأولوياته المحددة مع إيلاء الاعتبار الواجب لخطته الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
86. Redoblar sus esfuerzos por armonizar la legislación nacional de derechos humanos con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 86- تعزيز الجهود لجعل التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان متماشيةً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El ACNUDH pretende también ayudar a los Estados miembros a preparar y ultimar sus planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y a reforzar el cumplimiento de los Principios de París por las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تهدف المفوضية إلى تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع صيغة نهائية لها وتعزيز امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس. |
IV. Prioridades nacionales de derechos humanos | UN | رابعاً - الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Uno de los cursos impartidos por el Colegio de Abogados tiene como tema los procedimientos judiciales internacionales en los casos nacionales de derechos humanos. | UN | وأحد المقررات الدراسية التي تقدمها نقابة المحامين يتعلق بموضوع إجراءات المحاكم الدولية في القضايا الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La Oficina presta asistencia en la elaboración, el desarrollo y la ejecución de planes de acción nacionales de derechos humanos en general, así como de educación en materia de derechos humanos. | UN | 12 - خطط العمل الوطنية - تقدم المفوضية المساعدة في إعداد ووضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان بوجه عام وبالتوعية بها أيضا. |
Tercero, un nuevo Gobierno nacional y nuevos gobiernos locales serán elegidos a finales de 2003, por lo que una evaluación seria sobre avances y retrocesos ayudará a la nueva administración, que asuma el poder en 2004, al desarrollo e implementación de prioridades nacionales en materia de derechos humanos para el período 2004-2008. | UN | وثالثا، فإنه سيجري انتخاب حكومة وطنية وحكومات محلية جديدة في نهاية عام 2003، ومن المتوقع أن يساعد إجراء تقييم متزن للتقدم المحرز والنكسات التي حدثت الإدارة التي ستتولى المسؤولية في عام 2004 في وضع وتنفيذ الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2004-2008. |
La capacitación trimestral permanente de 26 coordinadores respecto de una prioridad específica determinada del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos - marzo de 2006 | UN | التدريب الفصلي المستمر لـ 26 جهة من الجهات المعنية بالتنسبق على أولوية محددة واحدة واردة في خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان - آذار/مارس 2006 |
9. En el debate sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, temas en los que se insistió fueron la importancia de vincular los planes de acción nacionales sobre derechos humanos a las estrategias de reducción de la pobreza y de desarrollo nacional, y el valor añadido que tienen los enfoques basados en los derechos a la hora de encuadrar los programas de asistencia para el desarrollo. | UN | 9- وفي سياق مناقشة الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تم التركيز على مواضيع تشمل أهمية ربط خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان باستراتيجيات الحد من الفقر والتنمية الوطنية، والقيمة المضافة للنهج القائمة على الحقوق في تحديد إطار برامج المساعدة الإنمائية. |
Acogió con satisfacción la política nacional en materia de derechos humanos, el programa de creación de empleo y la política nacional de salud. | UN | ورحّبت بالسياسة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وببرنامج إنشاء فرص العمل وبالسياسة الوطنية في مجال الرعاية الصحية. |
Los Planes de Acción nacionales para los derechos humanos así como la presupuestación basada en los derechos contribuirá al éxito de tales medidas. | UN | وستساهم خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى جانب الميزنة القائمة على الحقوق في نجاح تلك التدابير. |
El Estado parte debería acelerar la aprobación del plan de acción para los derechos humanos y aplicarlo a fin de proteger efectivamente los derechos humanos, en particular contra la tortura. | UN | ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف باعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفّذها من أجل توفير حماية فعالة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحماية من التعذيب. |
A menudo se encarga a las comisiones de derechos humanos que revisen la legislación nacional relativa a los derechos humanos y las políticas vigentes. | UN | وكثيرا ما تكلَّف لجان حقوق الإنسان بمهمة مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسات القائمة. |