Etiopía sigue aplicando su política nacional sobre la mujer. | UN | وتواصل اثيوبيا تنفيذ سياستها الوطنية بشأن المرأة. |
Trabajamos también para concluir pronto nuestro plan de acción nacional sobre la mujer, la paz y la seguridad. | UN | ونحن نعمل أيضاً لإنجاز خطة عملنا الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن في المستقبل القريب. |
Tras la Declaración de Política nacional sobre la mujer en 1987, se ha progresado mucho en el mejoramiento de la condición y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها. |
El Comité alienta al Estado Parte a poner en práctica y aplicar su Política Nacional para la Mujer, que puede tener un efecto positivo sobre la situación de las niñas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تطوير وتطبيق سياستها الوطنية بشأن المرأة على نحو من شأنه أن يحدث تأثيرا إيجابيا على مكانة إناث اﻷطفال. |
En este momento la Oficina y el Consejo Nacionales para la Mujer han emprendido el examen de la Ley sobre el Consejo Nacional para la Mujer a fin de que sea compatible con la Política. | UN | ويشرع المجلس الوطني للمرأة والمكتب حاليا في اتخاذ إجراءات بشأن تنقيح قانون المجلس الوطني للمرأة لجعله متفقا مع السياسة الوطنية بشأن المرأة. |
- Aprobación por el Parlamento de una política Nacional para la Mujer que abrió el camino para la creación de la Comisión Nacional de la Mujer y del Comité interministerial para las cuestiones de género; | UN | - إقرار البرلمان للسياسة الوطنية بشأن المرأة مما مهد السبيل ﻹنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات. |
La Sra. Khan solicita a la delegación información adicional sobre la Política Nacional de la Mujer, cuyos logros, tres años después de su aprobación, parecen ser escasos en lo que respecta a su aplicación y sus repercusiones. Asimismo, pregunta si el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer, que opera en sectores similares, es independiente o forma parte del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. | UN | 25 - السيدة خان: طلبت من الوفد مزيدا من المعلومات عن السياسة الوطنية بشأن المرأة التي لم تحقق الكثير،فيما يبدو، بعد ثلاث سنوات من حيث التنفيذ أو الأثر، واستفسرت عما إذا كان المركز الوطني لتنمية المرأة، الذي يعمل في مجالات مماثلة، مستقلا أو جزءا من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب. |
Plan de Acción Nacional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad | UN | خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن |
La Política nacional sobre la mujer puesta en marcha en 2000 sigue constituyendo el marco para garantizar la aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ما زالت السياسة الوطنية بشأن المرأة والتي أطلقت في سنة 2000 تشكل الإطار اللازم لضمان التعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء. |
En la Política nacional sobre la mujer, adoptada en 2000, se especifican los principios fundamentales que sustentan el compromiso del Gobierno en relación con la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. | UN | تحدد السياسة الوطنية بشأن المرأة المعتمدة في سنة 2000 المبادئ المهيمنة التي يقوم عليها التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين النساء والرجال أمام القانون. |
Además, la política nacional sobre la mujer aprobada en 1993 tiene por objeto garantizar el respeto de los derechos humanos de la mujer. | UN | ١٥ - واسترسلت قائلة إنه فضلا عن ذلك فإن السياسة الوطنية بشأن المرأة اﻹثيوبية والتي تم اعتمادها في عام ١٩٩٣ تهدف إلى ضمان احترام حقوق اﻹنسان للمرأة. |
También se han sancionado leyes de protección de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las minorías étnicas; por ejemplo, la política nacional sobre la mujer tiene por objeto garantizar su plena participación en la vida política, económica, social y cultural del país. | UN | كما سنت قوانين لحماية الفئات المستضعفة، مثل النساء والأطفال والأقليات الإثنية. ومثال ذلك، فإن السياسة الوطنية بشأن المرأة تستهدف تحقيق مشاركتها التامة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلد. |
27. Plan de acción nacional sobre la mujer (2007), Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social; | UN | 27- خطة العمل الوطنية بشأن المرأة (2007)، وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية؛ |
Botswana seguirá esforzándose por fomentar los derechos y el empoderamiento de la mujer, en particular en el marco de la política nacional sobre la mujer en el desarrollo y de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). | UN | 24 - وستواصل بوتسوانا بذل جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة وتمكينها، لا سيما في إطار السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في التنمية وهيئة الأمم للمرأة. |
En este sentido, los principales indicadores serán la aplicación de la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer y el Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán. | UN | وسيكون من المؤشرات الرئيسية في هذا الصدد مدى تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وخطة العمل الوطنية بشأن المرأة في أفغانستان. |
1. Política Nacional para la Mujer de Tuvalu | UN | 1- سياسة توفالو الوطنية بشأن المرأة |
Pregunta 27 a) La Lista de supervisión de cuestiones de género fue preparada en 1992 por la Oficina de Asuntos de la Mujer, en un intento por colocar en condiciones operacionales la Declaración sobre la Política Nacional para la Mujer formulada en 1987. | UN | السؤال 27 (أ) - وضعت القائمة المرجعية لرصد مراعاة المنظور الجنساني من قِبَل مكتب شؤون المرأة في عام 1992، وذلك في إطار محاولة لإنفاذ بيان السياسة الوطنية بشأن المرأة لعام 1987. |
14. La JS10 recomendó que se aprobara un plan de acción con objeto de aplicar la Política Nacional para la Mujer, mientras que la JS4 recomendó que se creara una Comisión Nacional de la Mujer que tuviera carácter independiente. | UN | 14- وأوصت الورقة المشتركة 10 باعتماد خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن المرأة(24)، بينما أوصت الورقة المشتركة 4 بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لشؤون المرأة(25). |
La oradora pregunta si las medidas adoptadas conforme a la Política Nacional de la Mujer para codificar las normas consuetudinarias significa que han sido armonizadas con el fin de eliminar las prácticas discriminatorias existentes, cómo se coordina la policía y qué función desempeñan otros ministerios en la aplicación de la política de incorporación de la perspectiva de género a los diferentes proyectos y programas. | UN | واستفسرت عما إذا كانت المحاولات المبذولة في إطار السياسة الوطنية بشأن المرأة من أجل تدوين القوانين العرفية معناها مواءمتها بهدف القضاء على الممارسات التمييزية السائدة، كما استعلمت عن الكيفية التي يتم بها تنسيق السياسات وعن الدور الذي تقوم به الوزارات الأخرى، بعد اعتماد سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بصدد تنفيذ هذه السياسة. |
La oradora pregunta si las cuestiones de género sólo se tienen en cuenta en el presupuesto federal, si la educación y la salud de la mujer se financian con cargo al presupuesto federal o estatal, qué mecanismos federales contempla la Política Nacional de la Mujer para que los Estados asignen fondos a la educación y la salud de las niñas y cómo se coordina la Política Nacional de la Mujer en los 36 Estados. | UN | 26 - واستفسرت عما إذا كانت الميزنة المتعلقة بالقضايا الجنسانية تتم على المستوى الاتحادي فقط وعما إذا كانت مخصصات التعليم والصحة مدرجة بالميزانية الاتحادية أو بميزانيات الولايات وعن الآلية الاتحادية الموجودة في إطار السياسة الوطنية بشأن المرأة التي تكفل تخصيص الولايات للأموال اللازمة للتعليم والصحة المتعلقين بالبنات وكيفية تنسيق السياسة الوطنية بشأن المرأة في الـ 36 ولاية. |
El Plan de Acción Nacional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad se ha armonizado con los marcos de las políticas nacionales de consolidación de la paz y la reconciliación y de eliminación de la violencia contra la mujer, respectivamente. | UN | وقد صيغت خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن بحيث تتسق مع أطر السياسات الوطنية المتعلقة ببناء السلام وتحقيق المصالحة والقضاء على العنف ضد المرأة، على التوالي. |
6. El Plan de Acción Nacional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad se basa, por consiguiente, en estas políticas y planes ya existentes a fin de crear un marco singular para empezar a abordar la cuestión de las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | 6 - ولذلك تعتمد خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن على السياسات والخطط القائمة بالفعل لتستحدث إطارا فريدا للسياسات تبدأ به معالجة المسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |