Marruecos acogió favorablemente el plan de acción nacional sobre los derechos del niño. | UN | ورحب المغرب بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل. |
En 2012 se procedió a revisar el Plan de acción nacional sobre los derechos del niño. | UN | ونُقِّحت الخطة الوطنية بشأن حقوق الطفل في عام 2012. |
El Relator Especial tomó nota de que las medidas de la segunda fase se basarían en el resultado y las decisiones del Seminario Nacional sobre Derechos humanos y de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأحاط المقرر الخاص علماً بأن الخطوات في المرحلة الثانية سوف تقوم على النتائج والقرارات التي تسفر عنها حلقة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وعلى إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones, seminarios y expertos nacionales e internacionales, sobre la formulación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والخبراء الوطنيين والدوليين في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
La Comisión estaba encargada de estudiar la legislación nacional de derechos humanos y preparar propuestas de aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y de transformación institucional. | UN | ويتمثل دور هذه اللجنة في رصد القوانين الوطنية بشأن حقوق الإنسان وإعداد مقترحات بشأن تنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان والتحول المؤسسي. |
E. Plan de acción nacional para los derechos humanos y otra | UN | هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة |
Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional | UN | خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
Australia había notificado la inclusión de disposiciones para proteger a las personas con discapacidades en su plan de acción nacional sobre los derechos humanos. | UN | 10 - وأفادت أستراليا بإدخال أحكام لحماية المعوقين في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
El Comité recomienda al Estado parte que revise, ultime y apruebe el proyecto de plan de acción nacional sobre los derechos humanos, y que dedique una de sus secciones a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتنقيح وإنجاز واعتماد مشروع خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان وتخصيص جزء من الخطة لتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Política nacional sobre los derechos de las personas de edad | UN | السياسات الوطنية بشأن حقوق المسنين |
d) Política o plan de acción nacional sobre los derechos del niño | UN | (د) السياسة العامة الوطنية أو خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل |
6) El Comité observa con reconocimiento la adopción del Plan de Acción nacional sobre los derechos Humanos. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Los participantes que asistieron al taller propusieron al Gobierno que para elaborar el informe nacional que se presentaría en el EPU se tomara como base la Consulta Nacional sobre Derechos Humanos. | UN | واقترح المشتركون في حلقة العمل أن تستند الحكومة الاسترالية في إعداد التقرير الوطني لغرض الاستعراض الدوري الشامل إلى المشاورة الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Otra nota positiva es que, en diciembre, el Gobierno aprobó oficialmente el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos. | UN | 34 - ومن التطورات الإيجابية أيضا، أقرت الحكومة رسميا في كانون الأول/ديسمبر خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
:: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos | UN | :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان |
:: La publicación de dos informes bianuales sobre la situación general de los derechos humanos en el Iraq, incluida la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos; la publicación de dos informes temáticos sobre derechos de las minorías y la pena de muerte en el Iraq | UN | :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن حقوق الأقليات وعقوبة الإعدام في العراق |
El examen periódico universal permitió a Uzbekistán examinar detalladamente su política nacional de derechos humanos, en particular los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وقد مكن الاستعراض الدوري الشامل أوزبكستان من إلقاء نظرة شاملة على سياساتها الوطنية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Gobierno ha adoptado una medida positiva consistente en mantener consultas en todas las regiones para examinar el Plan de acción nacional de derechos humanos vigente y ponerlo más en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتقوم الحكومة، في خطوة إيجابية، بإجراء مشاورات في جميع المناطق لإعادة النظر في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان لجعلها أكثر اتساقاً مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las organizaciones celebraron que la India hubiera aceptado tener en cuenta las recomendaciones formuladas por los órganos de tratados y procedimientos especiales al preparar su plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | ورحبت بقبول الهند أخذ التوصيات المقدمة في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة في الحسبان لدى وضع خطة عملها الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
12. En Islamabad (2003), los participantes examinaron la ejecución del Plan de Acción de Beirut y tomaron nota de la publicación del manual sobre los planes de acción nacionales para los derechos humanos. | UN | 12- واستعرض المشاركون في حلقة عمل إسلام أباد (2003) تنفيذ خطة عمل بيروت، وأشاروا إلى إصدار دليل خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Además, Burkina Faso ha establecido un parlamento de niños, cuyos representantes pueden asistir a todos los debates nacionales sobre los derechos de la infancia y manifestar sus opiniones. | UN | وبوركينا فاسو قد شكلت أيضا برلمانا للأطفال، حيث يُسمح لممثلي هذا البرلمان بحضور جميع المداولات الوطنية بشأن حقوق الأطفال وبيان وجهات نظره. |
Los Estados deben procurar que las organizaciones de personas con discapacidad participen en la elaboración de leyes nacionales relativas a los derechos de las personas con discapacidad, así como en la evaluación permanente de esas leyes. | UN | ويجب أن تكفل الدول مشاركة منظمات المعوقين في وضع التشريعات الوطنية بشأن حقوق المعوقين، وكذلك مشاركتهم في التقييم المتواصل لهذه التشريعات. |
La actualización del Programa de Acción Mundial podría incluir referencias específicas a la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre discapacidad, y la incorporación de la discapacidad en planes de acción nacionales sobre derechos humanos. | UN | ومن شأن تحديث للبرنامج العالمي أن يشمل إحالات محدَّدة إلى وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال الإعاقة، وإدراج الإعاقة ضمن خطط العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان. |