ويكيبيديا

    "الوطنية خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional durante
        
    • nacionales durante
        
    • nacionales en
        
    • nacional mientras
        
    • nacionales que se celebrarán en
        
    En tercer lugar, un grupo intermedio de tratados, aunque no mencionan expresamente la aplicabilidad, se aplicarán generalmente durante los conflictos armados porque sus términos serán con toda probabilidad compatibles con la política nacional durante el conflicto. UN ثالثا، ثمة مجموعة وسطى من المعاهدات، رغم أنها تفتقر للصيغة الصريحة بشأن السريان، فإنها ستسري عموما خلال النزاع المسلح لأن مقتضياتها يحتمل ألا تتنافى مع السياسة الوطنية خلال النزاع المسلح.
    Dinámica nacional durante el Año Internacional UN الديناميات الوطنية خلال السنة الدولية
    La UNMIT ha expresado su apoyo a una evaluación independiente de la policía nacional durante la etapa de reconstitución, como había sugerido el Gobierno. UN وقد أعربت البعثة عن دعمها لإجراء تقييم مستقل للشرطة الوطنية خلال مرحلة إعادة التشكيل، على نحو ما اقترحته الحكومة.
    Otros países de la región iniciaron el proceso de elaboración de sus programas de acción nacionales durante el bienio. UN وبدأت عدة بلدان أخرى في المنطقة عملية وضع برامج عملها الوطنية خلال فترة السنتين.
    A veces, es totalmente adecuado que los Estados Miembros planteen sus posiciones nacionales durante estas sesiones. UN وقد كان من الملائم تماما أن تفصح الدول الأعضاء أحيانا عن مواقفها الوطنية خلال تلك الاجتماعات.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    El tipo cambiario efectivo real ha seguido favoreciendo a los exportadores en la mayoría de los países, a pesar de la apreciación de algunas monedas nacionales en el curso del año. UN وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة.
    1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras que éste se encuentre asignado al componente militar de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. UN 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية اتخاذ الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بكل أعضاء وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري لـ [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة.
    :: Organización de una reunión de examen sobre el papel de un Gobierno de unidad nacional durante la transición UN :: تنظيم معتكف بشأن دور حكومة الوحدة الوطنية خلال المرحلة الانتقالية
    Lamentablemente, un análisis de la labor de nuestro comité nacional durante su primer año de funcionamiento indica que los medios asignados son insuficientes para realizar los elementos básicos del programa que he mencionado. UN ولسوء الحظ، فان تحليلا ﻷعمال لجنتنا الوطنية خلال السنة اﻷولى يشير إلى أن الوسائل المتاحة غير كافية لتحقيق العناصر اﻷساسية في البرنامج الذي أتيت على ذكره.
    La segunda escuela de pensamiento se centra en la compatibilidad del tratado con la política nacional durante el conflicto armado. UN 11 - وتركز المدرسة الثانية على مدى انسجام المعاهدة مع السياسة الوطنية خلال النزاع المسلح.
    Si la respuesta es afirmativa, sírvase indicar, de ser posible, los nombres y formulaciones químicas exactas de las sustancias que se sometieron por primera vez a fiscalización nacional durante el período objeto de informe: UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمواد التي وضعت تحت المراقبة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    A este respecto, la Comisión abordó su orientación temática sobre la revitalización económica y la reconciliación nacional durante el período sobre el que se informa mediante un examen de la dimensión de género de ambos temas. UN وفي هذا الصدد، اتبعت اللجنة نهجا إزاء تركيزها المواضيعي على الإنعاش الاقتصادي والمصالحة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثل في النظر في البعد الجنساني للموضوعين.
    162. Como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos señaló en el Consejo de Ministros y a la Asamblea nacional durante su misión a Camboya, la libertad de expresión ocupa un lugar esencial entre los derechos humanos. UN ١٦٢ - وفقا للملاحظة التي أبداها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان لمجلس الوزراء والجمعية الوطنية خلال البعثة التي أوفد فيها الى كمبوديا، فإن حرية التعبير حيوية لحقوق الانسان.
    Celebró también que hubiera aumentado la armonización entre los donantes y las instituciones nacionales durante la elaboración del proyecto de documento del programa del país. UN كما أشادت بتحسن التنسيق بين الجهات المانحة والمؤسسات الوطنية خلال إعداد مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Sírvase proporcionar información que indique si las disposiciones de la Convención se han introducido en tribunales nacionales durante el período en estudio y sírvase proporcionar también ejemplos de la jurisprudencia pertinente. UN يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد استُند إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وتقديم أمثلة من السوابق القضائية ذات الصلة.
    Sírvase proporcionar información que indique si las disposiciones de la Convención han sido invocadas en los tribunales nacionales durante el período que se examina y proporcionar ejemplos de jurisprudencia al respecto. UN ويرجى توفير معلومات بشأن ما إذا كانت أحكام الاتفاقية قد استُند إليها في المحاكم الوطنية خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وتوفير أمثلة من السوابق القضائية ذات الصلة.
    Asimismo, en dicho capítulo se podría contribuir a esclarecer la cuestión relativa a la incorporación de un criterio basado en las diferencias entre los sexos a la formulación de políticas nacionales durante la etapa de transición, a fin de aprovechar las capacidades latentes de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويمكن أن يسهم الفصل أيضا في قضية دمج نهج نسائي في السياسة الوطنية خلال المرحلة الانتقالية لتعبئة قدرات النساء الكامنة في عملية التنمية.
    Se consideró que la presentación de experiencias nacionales durante el actual período de sesiones por 10 países representantes de todas las regiones constituía un complemento muy valioso de los informes escritos, que merecía ser objeto de seguimiento en sesiones futuras. UN واعتبر قيام ١٠ بلدان تمثل جميع المناطق بعرض تجاربها الوطنية خلال هذه الدورة مكملا قيما للغاية للتقارير الخطية؛ وتستحق المتابعة في الدورات المقبلة.
    Por último, recordó que su organización había venido coordinando las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales durante más de 80 años y a la sazón estaba centrando su atención en el fomento de la capacidad con objeto de garantizar la prestación de servicios hidrográficos a escala mundial. UN واختتم بالإشارة إلى أن المنظمة قامت بتنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية خلال أكثر من ثمانين عاما، وأنها تركز الآن على بناء القدرات لضمان توافر الخدمات الهيدروغرافية عالميا.
    Se prevé que el próximo proceso de examen quinquenal del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento garantice que el envejecimiento siga teniendo prioridad en las deliberaciones mundiales y la formulación de políticas nacionales en los próximos años. UN ومن المتوقع أن تضمن عملية الاستعراض الخمسية المقبلة لخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة استمرار تصدر مسألة الشيخوخة المناقشات العالمية وصياغة السياسات الوطنية خلال السنوات العديدة المقبلة.
    1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la disciplina y el buen orden en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras éste se encuentre asignado a [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. UN 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين جميع أفراد وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة.
    Organizarán cursillos regionales de creación de capacidad sobre presentación de informes nacionales que se celebrarán en 2012 y 2013. UN تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال إعداد التقارير الوطنية خلال السنتين 2012 و2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد