ويكيبيديا

    "الوطنية عن طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional mediante la
        
    • nacional por medio
        
    • nacionales mediante la
        
    • nacionales a través
        
    • nacionales por medio
        
    • nacional mediante el
        
    • nacional a través
        
    • nacional por conducto
        
    • nacionales mediante el
        
    • nacionales al
        
    • nacionales haciendo
        
    Para que pueda obligarse al cumplimiento de un tratado, las disposiciones contenidas en éste deberán incorporarse a la legislación nacional mediante la adopción de leyes. UN ولكي تصبح معاهدة ما واجبة النفاذ يتعين إدراج أحكامها في القوانين الوطنية عن طريق التشريع.
    :: Fomento del papel de la mujer en el proceso de desarrollo nacional, mediante la adopción de medidas concretas para crear iguales oportunidades para todos; UN :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص،
    El programa aborda las esferas prioritarias definidas en el plano nacional, por medio de tres proyectos en las esferas de la salud ambiental, el fomento de la salud y la prevención de las enfermedades, y el desarrollo de los servicios sanitarios. UN ويتناول البرنامج المجالات ذات الأولوية المحددة على الأصعدة الوطنية عن طريق ثلاثة مشاريع هي الصحة البيئية وتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتطوير الخدمات الصحية.
    La instauración de una cooperación Sur-Sur en esta esfera permitirá fomentar la decisión política de los gobiernos de los países en desarrollo y aumentar la competencia de los organismos nacionales mediante la cooperación técnica. UN وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني.
    El manual es una guía para los programas nacionales, a través de una aplicación escalonada de las prioridades dentro de un marco intersectorial y en el que se contempla la participación de distintos interesados. UN ويعمل الدليل كدليل للبرامج الوطنية عن طريق التنفيذ التدريجي للأولويات من خلال إطار تشاركي مشترك بين القطاعات.
    Por lo tanto, saludamos esta oportunidad de reforzar la relación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por medio de la Unión Interparlamentaria. UN ولذلك، نرحب بهذه الفرصة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    ii) Fortalecimiento de la legislación nacional mediante la extensión de la legislación penal a los actos cometidos por los nacionales en el extranjero; UN `2` تعزيز التشريعات الوطنية عن طريق مد نطاق التشريعات الجنائية بحيث تشمل الأفعال التي يقوم بها المواطنون في الخارج؛
    La plataforma apoya la implicación nacional mediante la inclusión de mecanismos para que las autoridades gubernamentales que reciben asistencia manifiesten su opinión al respecto. UN 14 - وقالت إن الأداة دعمت الملكية الوطنية عن طريق اتباع آليات لتوفير ردود فعل السلطات الحكومية المستفيدة من المساعدة.
    La Oficina trabaja activamente en el ámbito de la reconciliación nacional mediante la celebración de consultas periódicas con las partes interesadas. UN ويعمل المكتب بنشاط في مجال المصالحة الوطنية عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الجهات المعنية.
    El Departamento fortalece la capacidad nacional mediante la capacitación en diversas esferas, entre ellas las de formulación de planes y políticas de desarrollo integrados, administración y hacienda pública y planificación y ordenación de los recursos naturales y la energía. UN كما تقوم بتعزيز القدرات الوطنية عن طريق التدريب في مجالات تخطيط التنمية المتكاملة وسياساتها والادارة العامة والمالية العامة والموارد الطبيعية وتخطيط وادارة الطاقة، في جملة أمور أخرى.
    El Gobierno se dedica ahora a promover la reconciliación nacional mediante la instauración de un Estado de derecho, una democracia verdadera y una justicia independiente y transparente, así como mediante el regreso de los refugiados, todo ello conforme al Acuerdo de Paz de Arusha. UN وقال إن الحكومة الرواندية تهتم اﻵن في ترويج المصالحة الوطنية عن طريق إقامة دولة القانون، وديمقراطية حقيقية، وعدالة مستقلة وشفافة وكذلك عن طريق عودة اللاجئين في اطار اتفاق أروشا للسلم.
    Esa cooperación estaría encaminada a promover la reconciliación nacional mediante la oposición a toda conferencia de reconciliación nacional que no incluyera a todos los interesados, el apoyo al carácter global de tal conferencia y el establecimiento de un gobierno provisional en Somalia. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    El objetivo de la organización es lograr la paz mundial, la armonía social y la unidad nacional por medio del respeto de los valores culturales, políticos y sociales del otro. UN وهدف المنظمة هو تحقيق السلام العالمي والوئام المجتمعي والوحدة الوطنية عن طريق الاحترام المتبادل للقيم الثقافية والسياسية والاجتماعية.
    La CESPAP ayudó a fortalecer la capacidad estadística nacional por medio de las actividades del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico, en particular de sus redes de formación en estadística. UN 508 - ساعدت اللجنة في تعزيز القدرات الإحصائية الوطنية عن طريق الأنشطة التي اضطلع بها المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما عن طريق شبكاته للتدريب الإحصائي.
    En consecuencia, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por complementar las iniciativas nacionales mediante la participación de todos los interesados. UN ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لاستكمال المبادرات الوطنية عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    Las actividades de apoyo apuntan a fortalecer la capacidad y reglamentación de los organismos nacionales mediante la capacitación, la elaboración de directrices y metodologías reguladoras y el apoyo en materia de información y suministro de materiales. UN وترمي أنشطة الدعم التنظيمي إلى تعزيز قدرة الوكالات التنظيمية الوطنية عن طريق التدريب ووضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تنظيمية، وعن طريق الدعم اﻹعلامي والمادي.
    El proyecto permitirá además mejorar las capacidades técnicas de los miembros de las comisiones nacionales a través de un taller subregional de capacitación. UN كما أنه سيمكن من تعزيز القدرات الفنية لأعضاء اللجان الوطنية عن طريق دورة تدريبية إقليمية.
    Cabo Verde está ejecutando un programa ambicioso por el que busca cubrir el 50% de las necesidades energéticas nacionales por medio de fuentes de energía renovables para 2020. UN ولذلك، لدينا في الرأس الأخضر، برنامج مستمر وطموح لتغطية 50 في المائة من احتياجات الطاقة الوطنية عن طريق مصادر الطاقة المتجددة بحلول عام 2020.
    Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación nacional mediante el diálogo político, UN وإذ يحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تحسم خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تحقق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار السياسي،
    El alcalde de Flores-Costa Cuca ha recibido protección de la Policía nacional a través de COPREDEH. UN وقد وفرت لرئيس البلدية حماية الشرطة الوطنية عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة.
    El FNUAP organizará un curso práctico dedicado a la creación de capacidad nacional por conducto del sistema de SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    Mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales mediante el intercambio de buenas prácticas UN تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة
    Es posible promover actividades de autoayuda nacionales al incorporar la ayuda reembolsable a la ayuda no reembolsable e imponer una obligación de devolución. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    iii) Promover los conocimientos nacionales haciendo una mejor utilización de la asistencia y la cooperación técnica para dar a conocer la experiencia tunecina en otros países; UN ' ٣ ' تشجيع الخبرة الوطنية عن طريق تحسين استخدام المساعدة والتعاون التقنيين من أجل إبراز الخبرات والمهارات التونسية في البلدان اﻷخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد