ويكيبيديا

    "الوطنية فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales en relación con
        
    • nacionales de
        
    • nacionales con respecto a
        
    • nacionales en materia
        
    • nacional en materia
        
    • nacionales relativas a
        
    • nacional sobre
        
    • nacionales en la
        
    • nacionales sobre la
        
    • nacionales en lo que respecta a
        
    • nacional para la
        
    • nacionales para la
        
    • nacionales respecto
        
    • nacional con respecto a
        
    • nacional en relación con
        
    Asimismo, siguieron aumentando las solicitudes de asistencia a las fiscalías nacionales en relación con las causas que están investigando o instruyendo. UN واستمر أيضا تزايد الطلب على المساعدة المقدمة إلى سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالقضايا محل التحقيق أو المقاضاة.
    También se señaló como un problema particularmente difícil el de los diferentes requisitos nacionales en relación con la suficiencia de las pruebas. UN كما لوحظ أن مسألة اختلاف الاشتراطات الوطنية فيما يتعلق بكفاية اﻷدلة، تعتبر مشكلة عسيرة للغاية.
    En realidad, la UNPROFOR sustituiría a las autoridades nacionales con respecto a determinadas funciones nacionales de control de fronteras. UN وفي الواقع، ستحل قوة اﻷمم المتحدة للحماية محل السلطات الوطنية فيما يتعلق ببعض وظائف مراقبة الحدود الوطنية.
    Finalmente, se prevé la competencia universal de las jurisdicciones penales nacionales en materia de lucha contra el terrorismo. UN وينص القانون أيضا على الاختصاص الشامل للولايات القضائية الجنائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Los Estados Miembros, por su lado, perfeccionan su legislación nacional en materia de lucha contra los estupefacientes y adoptan numerosas medidas en todos los frentes. UN أما الدول اﻷطراف، فقد حسنت تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بمكافحة المخدرات واتخذت العديد من اﻹجراءات على جميع الجبهات.
    El Ministerio es responsable de mantener pautas nacionales relativas a la igualdad y neutralidad en la enseñanza y al contenido educativo adecuado. UN فالوزارة هي المسؤولة عن الحفاظ على المعايير الوطنية فيما يتعلق بمساواة وحياد التعليم وبمدى ملاءمة المواد التي يتم تدريسها.
    La OECO ha venido sensibilizando a los gobiernos nacionales en relación con el concepto de ordenación de sistemas insulares. UN وتقوم منظمة دول شرق البحر الكاريبي بتوعية الحكومات الوطنية فيما يتعلق بإدارة النظم الجزرية.
    La OACDH informa periódicamente al Comité sobre los Derechos del Niño de actividades específicas de las instituciones nacionales en relación con la infancia. UN وتطلع المفوضية بانتظام لجنة حقوق الطفل على الأنشطة المحددة التي تنهض بها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال.
    Esa Convención es nada menos que una extensión de la Carta de las Naciones Unidas para orientar los esfuerzos internacionales y las políticas nacionales en relación con los niños. UN تلك الاتفاقية هي بمثابة امتداد لميثاق الأمم المتحدة لقيادة الجهود الدولية والسياسات الوطنية فيما يتعلق بالأطفال.
    El PNUD estableció en 11 países programas nacionales de creación de capacidad para gestión de actividades en casos de desastre. UN ووضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج لبناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بمواجهة الكوارث في ١١ بلدا.
    Apoyo a las comisiones nacionales de aplicación del derecho internacional humanitario UN الدعم المقدم إلى اللجان الوطنية فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي
    Se plantearon interrogantes sobre el papel de los comités nacionales con respecto a la promoción de los intereses de la infancia y a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأثيرت أسئلة حول دور اللجان الوطنية فيما يتعلق بالدعوة واتفاقية حقوق الطفل.
    24. Además, varios expertos explicaron en mayor detalle sus experiencias nacionales en materia de mecanismos de vigilancia externa e inspección. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، تحدَّث عدّة خبراء بإسهاب عن تجاربهم الوطنية فيما يتعلق بآليات الرصد والتفتيش الخارجية.
    La mejora de la capacidad nacional en materia de obtención, investigación y análisis de información es de especial interés para los países de la CARICOM. UN إن تعزيز المقدرة الوطنية فيما يتعلق بجمع المعلومات، والبحث، والتحليل، هو أمر ذو أهمية كبيرة لبلدان الجماعة.
    Asimismo, las organizaciones internacionales podrían formular recomendaciones para mejorar las legislaciones nacionales relativas a los derechos de los migrantes. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    Más alarmante todavía era la aparente falta de coordinación entre las actividades apoyadas por el FNUAP y las estrategias nacionales contra el SIDA o la falta de una base de datos nacional sobre cuestiones relacionadas con el SIDA. UN ومن الشواغل اﻷكثر أهمية النقص الواضح في التنسيق بين اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق باﻹيدز أو عدم وجود قاعدة البيانات الوطنية بشأن قضايا اﻹيدز.
    Aumentará la eficacia de los sistemas judiciales nacionales en la lucha contra crímenes internacionales como el terrorismo, el tráfico de drogas, la trata de mujeres y niños y la tortura. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن المحكمة سوف تؤكد فعالية النظم القضائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة جرائم دولية مثل اﻹرهاب وجرائم المخدرات والاتجار غير المشروع بالنساء واﻷطفال والتعذيب.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la contratación y orientación del personal penitenciario UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون
    - agregar los datos tomados de todas las comunicaciones nacionales en lo que respecta a inventarios, proyecciones, efectos de las medidas y transferencias financieras. UN ● تجميع البيانات بصورة مقارنة عبر البلاغات الوطنية فيما يتعلق بالقوائم الحصرية واﻹسقاطات وآثار التدابير والتحويلات المالية.
    El Ministerio de Agricultura ha sido identificado como el punto focal nacional para la Convención. UN وعُينت وزارة الزراعة لتكون جهة الوصل الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Apoyo a las políticas nacionales para la protección del medio ambiente y la prevención de los efectos del cambio climático UN دعم السياسات الوطنية فيما يتعلق بحماية البيئة والوقاية من آثار تغير المناخ
    . Actualmente la existencia de esos medios permite realizar un análisis empírico de las situaciones nacionales respecto de muchos de los derechos fundamentales específicos. UN إن وجود هذه الموارد يسمح اﻵن بإجراء تحليل تجريبي للمواقف الوطنية فيما يتعلق بكثير من الحقوق المركزية المحددة.
    Además, se pidió al Gobierno que preparara un informe anual sobre la situación nacional con respecto a la igualdad entre los géneros. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Realizar/finalizar autoevaluaciones de la capacidad nacional en relación con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente de Río UN :: إجراء/إكمال عمليات التقييم الذاتي للقدرة الوطنية فيما يتعلق باتفاقات ريو المتعددة الأطراف بشأن البيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد