Evolución de la situación y el cometido de los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros | UN | تطور حالة ودور الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Portugal pidió más información sobre el plan de acción Nacional de Igualdad de género y recomendó que todos los sectores del Gobierno siguieran velando por su plena aplicación. | UN | وطلبت البرتغال مزيداً من المعلومات عن خطط العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، وأوصت بالمضي في ضمان تنفيذها تنفيذاً كلياً في جميع قطاعات الحكومة. |
En 2003 se estableció una Oficina nacional para la protección de los derechos de la mujer, como parte del Plan nacional para la igualdad de la Mujer. | UN | وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة. |
En el presupuesto estatal no se contempla destinar financiación adicional a la aplicación de la Estrategia Nacional para Lograr la Igualdad de Género. | UN | ولا توفر ميزانية الدولة تمويلاً إضافياً من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Plan de Acción Nacional en favor de la igualdad de género para el período 2002-2005 también incluye medidas de protección de la maternidad y salud reproductiva, incluida la ampliación de la gama de servicios de planificación de la familia, educación sexual de los jóvenes y prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2005 تدابير لحماية الأمومة والصحة التناسلية والتثقيف الجنسي للفتية والفتيات والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros: defensores de la acción y la rendición de cuentas, catalizadores del cambio | UN | الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين: دعاة العمل والمساءلة، عوامل حافزة للتغيير |
En muchos países las actividades para incorporar la perspectiva de género están dirigidas por mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros. | UN | 13 - وجهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني تقودها في كثير من البلدان الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los gobiernos también informaron de la integración de componentes relacionados con los medios de comunicación en los planes nacionales para la igualdad entre los géneros, los planes nacionales de desarrollo y los planes de acción nacionales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأبلغت الحكومات أيضا عن إدماج عناصر تتصل بوسائط الإعلام في الخطط الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والخطط الإنمائية الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Egipto celebró el Plan Nacional de Igualdad y Equiparación de Oportunidades para personas con discapacidad. | UN | ورحّبت مصر بالخطة الوطنية لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
3. Plan Nacional de Igualdad y Equidad de Género 2007-2017 (PLANEG II) | UN | 3 - الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017 |
57. Bélgica acogió con satisfacción el Plan Nacional de Igualdad de Género 2012-2017. | UN | 57- ورحبت بلجيكا بالخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2012-2017. |
En 1990 se estableció oficialmente la Comisión nacional para la igualdad de Trato y de Oportunidades entre la mujer y el hombre a modo de órgano consultivo sujeto a la autoridad de la Oficina del Primer Ministro. | UN | ففي عام ١٩٩٠ أنشئت رسميا اللجنة الوطنية لتحقيق المساواة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كهيئة استشارية تابعة لسلطة مكتب رئيس الوزراء. |
En Belarús, por ejemplo, los progresos realizados en la aplicación del plan de acción nacional para la igualdad de los géneros se vigilan en los planos local y nacional a intervalos periódicos. | UN | ففي بيلاروس، على سبيل المثال، يجري رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيدين المحلي والوطني على فترات منتظمة. |
Como parte de este proceso, se impulsó la Política nacional para la igualdad y la Equidad de Género, para incorporar el enfoque de género transversalmente en el curso principal de las políticas públicas y facilitar procesos para el empoderamiento de las mujeres. | UN | وجرى، كجزء من هذه العملية، دفع السياسة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، من أجل إدراج البعد الجنساني في المسار الرئيسي للسياسات العامة وتيسير إجراءات تمكين المرأة. |
En particular, la ley prevé que las condiciones exigidas para la admisión en los concursos se establezcan mediante decreto, tras dictamen de la Comisión Nacional para Lograr la Igualdad entre el Hombre y la mujer, dependiente de la Presidencia del Consejo. | UN | ويقضي القانون، بوجه خاص، بأن الشروط اللازمة للقبول في المسابقات ينبغي أن تصدر بمرسوم تصدره اللجنة الوطنية لتحقيق المساواة المشكلة لدى رئاسة مجلس الوزراء. |
Puesta en marcha de una campaña Nacional para Lograr la Igualdad entre los géneros por medio de la enmienda de la Ley de nacionalidad (25 de agosto de 2005) | UN | إطلاق الحملة الوطنية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من خلال تعديل قانون الجنسية بتاريخ 25/8/2005 |
La Comisión Nacional para Lograr la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en colaboración con la Oficina del Ministerio de Relaciones Exteriores para las Naciones Unidas, preparó el segundo informe del Gobierno italiano acerca de la aplicación de la Convención de 1979 sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | قامت اللجنة الوطنية لتحقيق المساواة وتكافوء الفرص بين الرجل والمرأة، بالتعاون مع دائرة اﻷمم المتحدة في وزارة الخارجية، بإعداد التقرير الثاني للحكومة اﻹيطالية بشأن تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩. |
Con arreglo al Plan de Acción Nacional en favor de la igualdad de género para 2001-2005, se están aplicando medidas para revisar los programas de estudio con el fin de eliminar los estereotipos de género existentes respecto de las funciones de hombres y mujeres en la sociedad. | UN | ووفقا لخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005 شرع في مراجعة البرامج الدراسية بهدف إزالة القوالب الجنسانية الموجودة فيما يتعلق بدور كل من الرجل والمرأة في المجتمع. |
Esa idea constituye un importante elemento del Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
1.3 Mecanismo nacional para garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres | UN | 1-3 الآلية الوطنية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل |
Innovación en el trabajo: estrategias nacionales para lograr la igualdad entre los géneros en el empleo | UN | الإبداع في العمل: الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمل |
a) Mecanismos nacionales en pro de la igualdad entre los géneros: defensores de la acción y la rendición de cuentas, catalizadores del cambio; | UN | (أ) الآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين: دعاة العمل والمساءلة، عوامل حافزة للتغيير؛ |
En colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, la entidad compuesta fomentará la capacidad de desarrollo de los institutos estadísticos nacionales, los mecanismos nacionales de igualdad de género y los grupos y las redes de mujeres, a fin de potenciar la recopilación y el análisis de datos desglosados por sexo y su utilización en los procedimientos de seguimiento y presentación de informes; | UN | وستدعم الهيئة الجامعة، مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، تنمية قدرات المؤسسات الإحصائية الوطنية، والآليات الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والمجموعات والشبكات النسائية، لتعزيز جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وتحليلها واستخدامها في عمليتي المتابعة وتقديم التقارير؛ |
El Comité elogia el hecho de que el Gobierno haya creado un mecanismo nacional: la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, dependiente de la Presidencia de la República, que cumple funciones de asesoría del Gobierno en este tema está facultada para proponer políticas y programas, y resalta el hecho de que esta Dirección ha trabajado en coordinación con diversas organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | ٥٥٣ - وتثني اللجنة على قيام الحكومة بإنشاء آلية وطنية، هي اﻹدارة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة التي تتبع رئاسة الجمهورية وتقدم المشورة للحكومة في هذا المجال. ولها أيضا أن تقترح السياسات والبرامج، وهي تعمل بالتنسيق مع مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Los Estados Unidos de América tomaron nota de las medidas adoptadas por Chipre para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia laboral, mediante la promulgación de instrumentos como la Ley de igualdad de remuneración y el Plan de Acción nacional sobre la igualdad de género. | UN | وأشارت إلى الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، عن طريق إصدار تشريعات كالقانون المتعلق بالمساواة في الأجور ووضع الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات. |
13. La Sra. Neubauer indica que el informe y las respuestas presentadas por escrito a las preguntas del Comité no le han permitido tener una idea clara del mecanismo nacional de promoción de la igualdad de género. | UN | 13 - السيدة نيوبوير: قالت إنها لم تتمكن من رسم صورة دقيقة من واقع التقرير والردود الخطية على أسئلة اللجنة بشأن الآلية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
:: Fortalecer sus mecanismos nacionales de promoción de la igualdad de género y su capacidad de preparación de informes sobre la Convención, y de aplicación de ésta, dotándolos de la visibilidad, la autoridad, y los recursos financieros y humanos suficientes e intensificando su capacidad de coordinar y aplicar medidas para la promoción de la igualdad de género; | UN | :: تعزيز أجهزتها الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز قدراتها على الإبلاغ لتنفيذ الاتفاقية بتسليط الأضواء الكافية عليها وتزويدها بالسلطات والموارد البشرية والمالية وتعزيز قدرتها على تنسيق أعمالها والشروع فيها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين؛ |
11. El Comité recomienda al Estado parte que incluya la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité entre los criterios para evaluar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la consecución de la igualdad de género. | UN | 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج مسألة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة في معايير تقييم تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |