La Comisión Nacional de Igualdad de Oportunidades no parece que tenga gran poder, ya que la mayoría del poder corresponde al Ministerio de Igualdad de Oportunidades. | UN | ولا يبدو أن اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص تملك السلطة الكافية لذلك، حيث أن معظم تلك السلطة من اختصاص وزارة تكافؤ الفرص. |
En el marco de su Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. | UN | وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية. |
:: Establecimiento del Organismo Nacional de Igualdad de oportunidades, un órgano independiente destinado a promover la igualdad de trato entre hombres y mujeres y verificar la aplicación de las directivas de la UE; | UN | :: إنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص، وهي هيئة مستقلة تستهدف تعزيز المساواة في معاملة الرجل والمرأة ورصد تطبيق توجيهات الاتحاد الأوروبي؛ |
También se había reformado el mandato y los objetivos de la Comisión Nacional para la Igualdad de Oportunidades, presidida actualmente por el Ministro. | UN | وقد تم كذلك تعديل ولاية وأهداف اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص التي يرأسها الوزير الآن. |
L.6 Lineamientos de Política del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones 2003-2010: | UN | ل-6 مبادئ سياسة الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، 2003-2010: |
Con respecto al análisis de las tendencias en materia de participación de la mujer en el mercado de trabajo, el Organismo Nacional de Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer considera que no se han producido fluctuaciones importantes. | UN | وبصدد تحليل الاتجاهات في مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل لا ترى حدوث تقلبات كبرى. |
En cuanto a la situación de las mujeres de edad avanzada y las mujeres apátridas, el Organismo Nacional de Igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer no dispone de ningún dato acerca de la situación de esas mujeres y no puede ofrecer ningún detalle sobre las medidas adoptadas para mejorar su situación. | UN | فيما يتعلق بوضع المسنات والنساء عديمات الجنسية، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ليست لديها أي بيانات، ولا يمكنها تقديم أي تفاصيل عن التدابير المعتمدة لتحسين وضعهن. |
19. La Sra. Dairiam dice que en el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones están claramente reflejados los instrumentos internacionales, incluida la Convención. | UN | 19 - السيدة ديريام: قالت إن الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة تعكس بوضوح الصكوك الدولية، ولا سيما الاتفاقية. |
El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones prevalece sobre todos los demás en cuanto a la concreción de los derechos de la mujer; en la actualidad el Congreso examina un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades. | UN | وتتقدم الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على جميع الخطط الأخرى من حيث إعمال حقوق المرأة، ويعرض حاليا على البرلمان الوطني مشروع قانون بشأن تكافؤ الفرص. |
Además, en el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres 2003-2010 se incluyen metas concretas e indicadores precisos para lograr dicho objetivo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحوي الخطة الوطنية لتكافؤ فرص الرجال والنساء لفترة السنوات 2006 -2010 أهدافا محددة ومؤشرات دقيقة لبلوغ ذلك الهدف. |
- En el marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades y Trato en el Empleo, en los años 2005 y 2006, la Comisión ha desarrollado su actuación en diferentes niveles: | UN | - وفي عامي 2005 و2006 وفي إطار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والمعاملة في العمل، اضطلعت اللجنة بعملها على مستويين: |
7. La situación de las mujeres con discapacidad se aborda dentro del marco del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades de las Personas con Discapacidad. | UN | 7- وتتصدى الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص المعوقين لحالة النساء المعوقات. |
El Comité felicita al Estado Parte por la creación, en 2005, del Organismo Nacional de Igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer y acoge con agrado la propuesta de establecer dependencias del mecanismo nacional en los condados. | UN | 323 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على قيامها، في عام 2005، بإنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وترحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فروع لهذه الآلية الوطنية على صعيد القطر. |
En particular recomienda que se establezcan puntos de referencia y plazos claros y se vigile efectivamente la aplicación de las medidas en pro de las mujeres rurales previstas en la estrategia Nacional de Igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer para el período 2006-2009. | UN | وتوصي على وجه الخصوص بوضع معايير وجداول زمنية واضحة وتنفيذ تدابير تستهدف المرأة الريفية في الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل للفترة 2006-2009 ورصدها بصورة فعالة. |
El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres 2006-2010, fue aprobado mediante Decreto Supremo No. 009-2005-MIMDES del 12 de septiembre de 2005. | UN | اعتمدت الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة للفترة 2006-22010 بموجب المرسوم الرئاسي رقم 9-2005 لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 2005. |
El Comité felicita al Estado Parte por la creación, en 2005, del Organismo Nacional de Igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer y acoge con agrado la propuesta de establecer dependencias del mecanismo nacional en los condados. | UN | 6 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على قيامها، في عام 2005، بإنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وترحب بالاقتراح الداعي إلى إنشاء فروع لهذه الآلية الوطنية على صعيد القطر. |
El proceso de creación de la Red Nacional para la Igualdad de Oportunidades empezó en 2004. | UN | في عام 2004، بدأت عملية تكوين الشبكة الوطنية لتكافؤ الفرص. |
Progresos realizados en la creación de capacidad Nacional para la Igualdad de oportunidades | UN | رابعا - التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص |
Según la evaluación efectuada por el Organismo Nacional para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres, las mujeres de las comunidades rurales tienen difícil acceso a las mismas oportunidades que los hombres. | UN | وحسب تقييم الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، تلاقي النساء في المناطق الريفية عراقيل في الحصول على فرص متكافئة مع الرجال. |
El marco de las políticas nacionales de igualdad de oportunidades incluye disposiciones para promover la adopción de medidas positivas en los ámbitos de la igualdad, el espíritu empresarial de la mujer, el apoyo a la maternidad, la organización del trabajo, el sistema de medidas y las políticas laborales en la sociedad. | UN | وإطار السياسات الوطنية لتكافؤ الفرص تتضمن أحكاما لتعزيز الأعمال الإيجابية في مجالات المساواة ومباشرة المرأة للأعمال الحرة ودعم الأمومة وتنظيم العمل ونظام الأعمال والسياسات العمالية الاجتماعية. |
Se está elaborando la política nacional sobre igualdad de oportunidades, así como la legislación pertinente. | UN | وتجري صياغة السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص والتشريعات ذات الصلة. |
- El Plan de Acción de la Política Nacional de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, 2002; | UN | خطة عمل السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص للمعوقين، 2002. |