ويكيبيديا

    "الوطنية لحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional para la Prohibición
        
    • destinadas a prohibir
        
    • nacional para prohibir
        
    • nacionales que prohíban
        
    • nacionales para prohibir
        
    • nacional de prohibición de
        
    • nacionales sobre la prohibición
        
    • nacional encargado de la prohibición de
        
    Resolución 35/98 del CITMA: Crea el Centro Ejecutivo de la Autoridad Nacional para la Prohibición de Armas Químicas. UN القرار 35/98 لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة: ينشأ مركز تنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Resolución 35/98 del CITMA mediante la cual se crea el Centro Ejecutivo de la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas. UN - قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 35/98، المنشئ للمركز التنفيذي للهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Decreto No. 9892 del 3 de agosto de 2000, por el cual se establece la Autoridad Nacional para la Prohibición de Armas Químicas UN :: المرسوم رقم 9892 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2000 الذي أُنشئت بموجبه السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية
    El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y Asuntos Conexos de Abuja (Nigeria) y la Oficina del Alto Comisionado de Ghana en Abuja están investigando el caso. UN وتقوم بالتحقيق في هذه الحالة الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة في أبوجا، نيجيريا، واللجنة العليا لغانا في أبوجا.
    :: El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas se ocupa ahora de la gestión de los albergues de Lagos y Benin que le ha traspasado la OIM, para el asesoramiento y la rehabilitación de las víctimas de la trata. UN :: تقوم الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة بإدارة مرافق المأوى في لاغوس وبنن التي قامت بتسليمها المنظمة الدولية للهجرة، لأغراض إسداء الاستشارة وإعادة تأهيل ضحايا الاتجار.
    :: El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas ha establecido un servicio de asistencia telefónica para permitir a los particulares informar de situaciones de trata o abuso de niños y mujeres. UN :: أنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة خطوطاً هاتفية مباشرة لتمكين الأفراد من الإبلاغ عن حالات الاتجار أو الإساءة إلى الأطفال والنساء.
    Se aplicó la misma técnica en un proyecto que se ejecuta actualmente en Nigeria en cooperación con el Organismo Nacional para la Prohibición de la trata de personas y delitos conexos. UN كما استُخدمت التقنية نفسها في مشروع يُنفذ حاليا في نيجيريا بالتعاون مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Cuestión: Sírvanse proporcionar información sobre cómo se viene supervisando la aplicación de la Ley del Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas. UN 13 - القضية: يرجى تقديم معلومات عن كيفية رصد تنفيذ قانون الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص.
    70. La República Democrática del Congo mencionó, en particular, el Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas y la Comisión de Denuncias Públicas. UN 70- وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص واللجنة العامة للشكاوى ضمن غيرهما.
    C. Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas UN جيم - الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص
    El Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas ha creado centros de acogida en muchos lugares del país, en algunos casos con ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وقد قامت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص، أحياناً بدعم من المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف، ببناء دور إيواء في مناطق متعددة في البلد.
    El 5 de abril de 2007, el Gobierno de Montenegro designó a los miembros del Organismo Nacional para la Prohibición de Armas Químicas de Montenegro. UN عينت حكومة الجبل الأسود في 5 نيسان/أبريل 2007 أعضاء السلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    En cumplimiento de la Convención Colombia creó, por medio del Decreto 1419 de 2002, la Autoridad Nacional para la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y su Destrucción - ANPROAQ. UN وتنفيذا لهذه الاتفاقية، أنشأت كولومبيا بموجب المرسوم 1419 لعام 2002، السلطة الوطنية لحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Se han realizado operaciones conjuntas entre las dos instituciones y sus homólogos en Burkina Faso, y se mantiene una intensa colaboración con el Organismo Nacional para la Prohibición de la trata de personas y otras cuestiones conexas de Nigeria. UN وجرت عمليات مشتركة بين المؤسستين ونظيراتهما في بوركينا فاسو، وهما تعملان على نحو وثيق مع الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من مسائل في نيجيريا.
    :: Resolución 35/98 del CITMA mediante la cual se crea el Centro Ejecutivo de la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas. UN :: قرار وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رقم 35/98، الذي ينص على إنشاء المركز التنفيذي للسلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية.
    Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas (Acuerdo No. 3150/97 del Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros y Resolución No. 35/98, CITMA) UN الهيئة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية (الاتفاق رقم 3150/97 للجنة التنفيذية التابعة لمجلس الوزراء والقرار رقم 35/98، وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة
    Alienta a las Partes a que aprovechen la información sobre medidas reglamentarias firmes destinadas a prohibir o restringir rigurosamente productos químicos previstas en virtud del Convenio y las evaluaciones de productos químicos realizadas por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes del Convenio de Estocolmo a fin de fortalecer la adopción de decisiones sobre productos químicos a nivel nacional; UN 5 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات بموجب الاتفاقية، عن الإجراءات التنظيمية الوطنية لحظر المواد الكيميائية أو تقييدها بشدة، وعن تقييمات المواد الكيميائية التي أجرتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم، بغية تعزيز عملية اتخاذ القرارات الوطنية بشأن المواد الكيميائية؛
    Intervino en la campaña nacional para prohibir las minas terrestres y en el programa de sensibilización sobre el uso de las minas en Kasssala, en el Sudán Oriental. UN وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان.
    • Elaborar y aplicar leyes y políticas nacionales que prohíban las costumbres o prácticas tradicionales que constituyan violaciones de los derechos humanos de la mujer y que sean obstáculos al pleno disfrute por ella de sus derechos humanos y libertades fundamentales, y enjuiciar a los culpables de las prácticas nocivas para la salud de la mujer y de la niña; UN ● وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات الوطنية لحظر الممارسات القائمة على العادات والتقاليد والتي تشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة وعقبة على طريق التمتع التام للمرأة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بها، ومقاضاة مرتكبي الممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات؛
    Esta reducción se debe a las medidas adoptadas por las autoridades de minas provinciales y nacionales para prohibir el transporte por vía aérea de minerales procedentes de Maniema y para poner en práctica medidas de rastreo de minerales en la provincia de Maniema. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى الإجراءات المتخذة من قبل سلطات التعدين في المقاطعة وسلطات التعدين الوطنية لحظر النقل الجوي للمعادن خارج مانييما، وتنفيذ تدابير لمعرفة منشأ المعادن في مقاطعة مانييما.
    A ese efecto, se ha establecido un organismo nacional de prohibición de la trata de personas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص.
    Varias organizaciones e instituciones religiosas e interconfesionales y dirigentes religiosos de algunos Estados, entre ellos Djibouti, Egipto, Ghana, Mauritania, el Sudán, Suecia y el Yemen, han pronunciado mensajes en apoyo de iniciativas nacionales sobre la prohibición y prevención de la mutilación genital femenina. UN ووجهت منظمات ومؤسسات دينية ومعنية بالحوار بين الأديان وقادة دينيون في بعض الدول، بما فيها جيبوتي والسودان والسويد وغانا ومصر وموريتانيا واليمن رسائل تدعو فيها إلى دعم المبادرات الوطنية لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومنعه.
    El proyecto de legislación también prevé la imposición de sanciones como pena de prisión, multa o ambas para quien cometa esos actos prohibidos, no facilite al comité nacional encargado de la prohibición de las armas la información solicitada o intencionadamente facilite información incorrecta en relación con la aplicación de la Convención. UN كما نص مشروع التشريع الوطني على توقيع عقوبات بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين على من يقوم بهذه الأفعال المحظورة أو يمتنع عن تزويد اللجنة الوطنية لحظر الأسلحة بالبيانات المطلوبة أو أن يقدم عن عمد معلومات غير صحيحة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد