ويكيبيديا

    "الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales de derechos humanos y otros
        
    • nacionales de derechos humanos y otras
        
    • Nacional de Derechos Humanos y otros
        
    Las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos de control independientes desempeñan un papel particularmente importante para las mujeres en esas situaciones. UN وتضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة بدور حاسم لصالح المرأة في هذه الأوقات.
    D. Instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales independientes UN دال - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المستقلة
    Opiniones de los Estados, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los sectores destinatarios, las esferas prioritarias o las cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial para la educación UN آراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي ستشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Al respecto, se celebraron consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interesados, así como con expertos de la Comisión Independiente sobre Denuncias contra la Policía del Reino Unido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية ومع خبراء من اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بالمملكة المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El ACNUDH, en estrecha colaboración con los representantes indígenas y con otros asociados, ha seguido desempeñando un papel destacado en el proceso, propugnando la utilización de la Declaración por parte de las instituciones nacionales de derechos humanos y otros actores esenciales. UN وقد استمرت المفوضية، بتعاون وثيق مع ممثلي الشعوب الأصلية وغيرهم من الشركاء، في أداء دور ريادي في هذه العملية، مروّجة لاستخدام الإعلان من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية.
    8. El ACNUDH proporciona asistencia jurídica y técnica a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados a nivel nacional. UN 8- وتقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المساعدة القانونية والتقنية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الوطنية المعنية.
    El Congreso aprobó esa ley después de diez meses de intensas negociaciones entre funcionarios gubernamentales, organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados. UN واعتمد البرلمان القانون بعد 10 أشهر من المفاوضات المكثّفة بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة.
    f) Información relativa a las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos que desarrollen actividades en ámbitos relacionados con el mandato del Subcomité. UN (و) معلومات عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات العاملة في المجالات ذات الصلة بولاية اللجنة الفرعية؛
    El presente informe versa sobre el valor de la atención institucional a las cuestiones de las minorías dentro de los órganos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales competentes, como medio de promover los derechos de las minorías y de lograr que se preste atención generalizada a las cuestiones que las afectan en todos los órganos competentes. UN ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية كوسيلة للنهوض بحقوق الأقليات وتعميم مراعاة الاهتمام بقضايا الأقليات في جميع الهيئات ذات الصلة.
    La Experta independiente examinaba el valor de la atención institucional a las cuestiones de las minorías dentro de los órganos gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos nacionales competentes como medio de promover los derechos de las minorías y de lograr que se prestara atención generalizada a las cuestiones que las afectaban en todos los órganos nacionales competentes. UN ونظرت الخبيرة المستقلّة في قيمة الاهتمام على الصعيد المؤسسي بقضايا الأقليّات في الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية ذات الصلة، بوصفه وسيلة للنهوض بحقوق الأقليّات وتعميم الاهتمام بقضايا الأقليّات في جميع الهيئات الوطنية ذات الصلة.
    En él se resumen las contribuciones y las opiniones de Estados, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes acerca de los posibles sectores destinatarios, esferas prioritarias o cuestiones temáticas de derechos humanos para la tercera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN ويوجز مساهمات وآراء الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية بشأن القطاعات المستهدفة أو مجالات التركيز أو قضايا حقوق الإنسان المواضيعية التي يمكن أن تشملها المرحلة الثالثة من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    2. El 1 de febrero de 2013 el ACNUDH envió a los Estados Miembros, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados pertinentes una petición de opiniones y contribuciones. UN 2- وفي 1 شباط/فبراير 2013، أرسلت المفوضية السامية طلباً إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية تلتمس آراءها ومساهماتها.
    Añadió que los estudios y las opiniones tenían por objeto aportar una mejor comprensión de las disposiciones de la Declaración y proponer medidas concretas que los Estados, los pueblos indígenas, la sociedad civil, las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otros pudieran adoptar para promover su aplicación. UN وأضاف أن الهدف من تلك الدراسات والمشورة هو إتاحة فهم أفضل لأحكام الإعلان واقتراح إجراءات ملموسة يمكن أن تتخذها الدول والشعوب الأصلية والمجتمعات المدنية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أجل مواصلة تنفيذها.
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas pertinentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة المكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas pertinentes cuyo mandato incluya la promoción y la salvaguardia de los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد تلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وصونها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المُكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recordando la importante función que pueden desempeñar a ese respecto las instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas competentes que tengan el mandato de promover y proteger los derechos del niño, UN وإذ تشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المتخصصة ذات الصلة المكلفة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    15. El Comité acordó asimismo invitar a los organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otras partes interesadas a aportar contribuciones a la preparación del examen del informe. UN 15- ووافقت اللجنة كذلك على أن تطلب مساهماتٍ من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات المعنية في عملية التحضير للنظر في التقرير.
    7. Los ejemplos que se describen a continuación pueden ayudar a los Estados, los pueblos indígenas, las organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y otras entidades a proteger y promover la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN 7- وقد تساعد الأمثلة المبينة أدناه الدول والشعوب الأصلية والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها في حماية وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    20. El Comité observa con preocupación que la recomendación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros equipos de investigación independientes, relativa a la necesidad de establecer tribunales especiales fuera del estado de Gujarat con el objeto de garantizar un juicio justo, no haya sido aplicada por el Estado parte. UN 20- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعمل بتوصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الفرق المستقلة لتقصي الحقائق فيما يتعلق بضرورة إنشاء محاكم خاصة خارج ولاية غوجارات لضمان المحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد