ويكيبيديا

    "الوطنية لحقوق اﻻنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional de Derechos Humanos
        
    • CNDH y
        
    • الوطنية لحقوق الانسان
        
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos no había encontrado información alguna sobre el asesinato de José Ramos Muñoz. UN ولم تعثر اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على أية معلومات فيما يتعلق بقتل خوسيه راموس مونيوس.
    Es de esperar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos prosiga esas actividades. UN وأضاف أنه يأمل أن تواصل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هذه اﻷنشطة.
    Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India había iniciado una investigación independiente de los hechos. UN وذلك فضلاً عن أن لجنة الهند الوطنية لحقوق اﻹنسان بدأت تحقق بصورة مستقلة في الموضوع.
    El Plan Nacional de Derechos Humanos atribuye además gran importancia a la mejora de las condiciones de detención. UN وبيﱠن أن الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان تشدد أيضا بدرجة كبيرة على ضرورة تحسين أوضاع الاعتقال.
    En 19 casos se presentaron las denuncias ante el Ministerio Público, así como a la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH). UN وقدمت بلاغات فيما يتعلق ﺑ ٩١ من هذه الحالات إلى النيابة العامة وكذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Aclaró que la Comisión Nacional de Derechos Humanos era un órgano independiente con representación en diversos estados y regiones del país. UN وأوضح الممثل أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هيئة مستقلة ذات فروع في مختلف ولايات ومناطق البلد.
    El representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos habló sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتكلم ممثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    El representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos habló sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتكلم ممثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos organizó una mesa redonda y la proyección de un vídeo sobre los derechos humanos. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos comprobó que se habían realizado ataques aéreos contra zonas pobladas por civiles. UN وأثبتت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن هجمات جوية قد شُنت على مناطق يسكنها مدنيون.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos había recibido una denuncia relativa al caso y proseguía sus investigaciones. UN وتلقت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان شكوى تتعلق بهذه الحالة وهي تواصل تحقيقاتها.
    El Relator Especial también pidió que se le informara acerca del progreso de las investigaciones iniciadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN كذلك طلب المقرر الخاص إبلاغه بالتقدم المحرز في التحقيقات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    En 1991 y 1992, la Comisión Nacional de Derechos Humanos formuló seis recomendaciones en materia de medio ambiente. UN وفي عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ست توصيات في شؤون البيئة.
    Un número creciente de países han solicitado servicios de asesoramiento y cooperación técnica para establecer una infraestructura Nacional de Derechos Humanos. UN وطلب عدد متزايد من البلدان خدمات استشارية وتعاونا تقنيا في بناء الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, crea el Comité Nacional de Derechos Humanos del Sector Interior como órgano de coordinación y control. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان باعتبارها هيئة تنسيق ومراقبة داخل وزارة الداخلية.
    El Comité también ha tomado nota con preocupación a este respecto de los múltiples obstáculos con que se enfrenta la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que ha dejado de funcionar. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا مع القلق بالمشاكل المتعددة التي تواجه اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي لم تعد تباشر عملها.
    Miembro y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún (CNDHL). UN عضو اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام.
    Entre los aspectos positivos, la delegación ha mencionado la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos con la tarea de investigar las denuncias de violaciones de derechos humanos. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية، أشار الوفد إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان للتحقيق في الادعاءت بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Por lo demás, la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un elemento positivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان يمثل عنصراً ايجابياً.
    Observó que la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos era un paso adelante que podría favorecer de modo significativo la situación de los derechos humanos. UN وأشار الى أن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان يشكل خطوة ايجابية يمكن أن تحسن حالة حقوق اﻹنسان بصورة كبيرة.
    Los hechos relatados por la CNDH y los testigos lo confirman. UN وتؤكد ذلك الوقائع كما روتها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ورواها الشهود.
    كما صدر أمر ملكي رقم (16) لسنة 2010 بتعين أعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الانسان والذي ضمن العنصر النسائي حيث نص الأمر على تعين 6 عضوات من ذوات الخبرة في مجال حقوق الانسان عامة وحقوق المرأة خاصة. UN كما صدر أمر ملكي رقم (16) لسنة 2010 بتعين أعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الانسان والذي ضمن العنصر النسائي حيث نص الأمر على تعين 6 عضوات من ذوات الخبرة في مجال حقوق الانسان عامة وحقوق المرأة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد