ويكيبيديا

    "الوطنية لحماية البيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional de Protección del Medio Ambiente
        
    • nacionales de protección del medio ambiente
        
    • nacionales para la protección del medio
        
    • Nacional para la Protección del Medio Ambiente
        
    • nacionales de protección ambiental
        
    • nacionales para proteger el medio ambiente
        
    La más reciente es la Política Nacional de Protección del Medio Ambiente (PNPMA), adoptada en mayo de 1998. UN وأحدث هذه السياسات تاريخاً هي السياسة الوطنية لحماية البيئة التي صُدق عليها في أيار/مايو 1998.
    Además, la elaboración del PAN en el marco de la aplicación de la Convención se inscribe en la política Nacional de Protección del Medio Ambiente. UN وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة.
    iv) sensibilizar a la población respecto del medio ambiente y fomentar la participación de las comunidades en el logro de los objetivos del plan Nacional de Protección del Medio Ambiente. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    :: Integración de los asuntos relacionados con el tabaco en los programas nacionales de protección del medio ambiente UN إدماج المسائل المتصلة بالتبغ في البرامج الوطنية لحماية البيئة
    Consideran que es imprescindible integrar las políticas científicas y tecnológicas en las estrategias nacionales de protección del medio ambiente y en los planes de desarrollo sostenible y de desarrollo sectorial. UN وترى هذه البلدان أنه من اللازم دمج السياسات العلمية والتقنية في الاستراتيجيات الوطنية لحماية البيئة وفي خطط التنمية المستدامة والتنمية القطاعية.
    Algunos países han formulado y adoptado tanto estrategias nacionales como planes de acción nacionales para la protección del medio ambiente. UN وقد وضعت بعض البلدان كلاً من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحماية البيئة وأقرتها.
    En ese contexto, la elaboración del plan Nacional para la Protección del Medio Ambiente ha suscitado un amplio interés por parte del público. UN وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور.
    6. Pide a los Estados miembros a que movilicen todos los recursos financieros e institucionales disponibles que sean necesarios para ejecutar programas nacionales de protección ambiental; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعبئة مواردها المالية والمؤسسية الوطنية اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    c) Promoción de medidas nacionales para proteger el medio ambiente marino UN (ج) تشجيع التدابير الوطنية لحماية البيئة البحرية
    Asesor Técnico Superior en cuestiones ambientales, Organismo Nacional de Protección del Medio Ambiente UN مستشار تقني بيئي أقدم، الوكالة الوطنية لحماية البيئة
    Se estableció un grupo rector, integrado por el organismo Nacional de Protección del Medio Ambiente y la oficina estatal de estadística; además se instauró un grupo de expertos con participación de instituciones de investigación y docencia. UN أنشئ فريق رائد يتألف من الوكالة الوطنية لحماية البيئة ومكتب الدولة للإحصاءات، وكذلك فريق من الخبراء شاركت فيه مؤسسات معنية بالبحوث والتربية.
    vii) promover la ejecución del plan Nacional de Protección del Medio Ambiente y del programa nacional de lucha contra la desertificación, y abordar las cuestiones conexas en función de las prioridades a corto y a largo plazo; UN `7` دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للحد من التصحر ومعالجة الموضوعات المتعلقة بذلك حسب أولوياتها على المدى القريب والبعيد؛
    Por ejemplo, el Organismo Nacional de Protección del Medio Ambiente del Afganistán está trabajando para integrar las consideraciones de carácter ambiental en la Estrategia Nacional de Desarrollo del Gobierno afgano, que constituye además el documento de estrategia de lucha contra la pobreza de ese país. UN فعلى سبيل المثال تعمل الوكالة الوطنية لحماية البيئة في أفغانستان على دمج الاعتبارات البيئية في استراتيجية الحكومة الأفغانية للتنمية الوطنية، التي تمثل أيضا ورقة أفغانستان الاستراتيجية للحد من الفقر.
    El Organismo Nacional de Protección del Medio Ambiente, el Ministerio de Agricultura, Riego y Ganadería y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) crearon zonas forestales de demostración en la granja experimental de Badam Bagh y en distintos distritos del Afganistán. UN أقامت الوكالة الوطنية لحماية البيئة ووزارة الزراعة والريّ والثروة الحيوانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مناطق حرجية إرشادية في مزرعة بدام باغ التجريبية وفي مقاطعات مختلفة في أفغانستان.
    Experto consultor del PNUD y la FAO en el estudio de los aspectos legislativos e institucionales de la protección del medio ambiente en el Camerún, con miras a la formulación de un plan Nacional de Protección del Medio Ambiente, 1992. UN خبير استشاري لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ منظمة اﻷغذية والزراعة لدراسة الجوانب التشريعية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، في إطار وضع الخطة الوطنية لحماية البيئة لعام ١٩٩٢؛
    1. Intercambio de información sobre las mejores prácticas relativas a las políticas nacionales de protección del medio ambiente. UN 1 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات الوطنية لحماية البيئة.
    Esa misma Parte criticó las condiciones de algunos préstamos ecológicos, en particular los préstamos " condicionados " que, según el informe, tienen consecuencias negativas en el desarrollo de las capacidades nacionales de protección del medio ambiente. UN وينتقد نفس الطرف شروط الحصول على بعض القروض الإيكولوجية، خاصة القروض " المشروطة " التي تؤثر، وفقا لما جاء في التقرير، تأثيرا سلبيا على إطلاق القدرات الوطنية لحماية البيئة.
    12. Insta a los Estados a que refuercen el papel de los organismos nacionales de protección del medio ambiente y de las organizaciones no gubernamentales, las comunidades y asociaciones locales, los sindicatos, los trabajadores y las víctimas y a que les proporcionen los medios jurídicos y financieros que les permitan adoptar las medidas necesarias; UN 12- تحث الدول على تعزيز دور الوكالات الوطنية لحماية البيئة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعاملين والضحايا، وتزويدهم بالوسائل القانونية والمالية لاتخاذ التدابير اللازمة؛
    " Insta a los Estados a que refuercen el papel de los organismos nacionales de protección del medio ambiente y de las organizaciones no gubernamentales, las comunidades y asociaciones locales, los sindicatos, los trabajadores y las víctimas y a que les proporcionen los medios jurídicos y financieros que les permitan adoptar las medidas necesarias; " UN " تحث الدول على تعزيز دور الوكالات الوطنية لحماية البيئة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعاملين والضحايا، وتزويدهم بالوسائل القانونية والمالية لاتخاذ التدابير اللازمة؛ "
    En 2002, el PNUMA, en calidad de secretaría del Programa de Acción Mundial, publicó un manual sobre la elaboración y ejecución de programas de acción nacionales para la protección del medio marino frente a actividades realizadas en tierra. UN وفي عام 2002، نشر اليونيب، بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، كتيبا عن وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    Asociación Nacional para la Protección del Medio Ambiente Egipto Verde UN الرابطة الوطنية لحماية البيئة ومصر الخضراء
    6. Pide a los Estados miembros a que movilicen todos los recursos financieros e institucionales disponibles que sean necesarios para ejecutar programas nacionales de protección ambiental; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعبئة مواردها المالية والمؤسسية الوطنية اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    k) Emprender estudios y análisis periódicos de las tendencias ambientales regionales, fortalecer las capacidades nacionales para proteger el medio ambiente de conformidad con los compromisos nacionales y prestar apoyo a la cooperación regional y subregional en materia de medio ambiente; UN (ك) الاضطلاع بدراسات وتحليلات منتظمة للاتجاهات البيئية الإقليمية وتعزيز القدرات الوطنية لحماية البيئة اتساقا مع الالتزامات الوطنية ودعم التعاون البيئي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد