ويكيبيديا

    "الوطنية لحماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales de protección de los derechos humanos
        
    • nacional de protección de los derechos humanos
        
    • nacionales de defensa de los derechos humanos
        
    • de protección nacional de los derechos humanos
        
    • Nacional de defensa de los derechos humanos
        
    • nacionales para proteger los derechos humanos
        
    • nacionales encaminadas a proteger los derechos humanos
        
    • nacionales de derechos humanos
        
    • nacionales para la protección de los derechos
        
    También debería recomendar medidas para fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما أن عليها أن توصي بتدابير لتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Además, el Alto Comisionado Interino hizo hincapié en la necesidad de seguir reforzando los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما شدد المفوض السامي بالإنابة، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة مواصلة تدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    A continuación se sintetizan las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos: UN وفيما يلي توليف للردود التي قدمتها الحكومات على الاستبيان المتصل بالنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان:
    Institución nacional de protección de los derechos humanos UN 22 - المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Los acuerdos de paz también deben contemplar el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما يجب أن تنص اتفاقات السلام على وضع وتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Nos complace que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos haya hecho más hincapié en la consolidación de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN ونرحب بقيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوضع التأكيد الأكبر على تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    La primera de estas prioridades es el fortalecimiento de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos, desarrollando la educación en materia de derechos humanos y protegiendo los derechos de las minorías nacionales. UN وأولى هذه الأولويات تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتطوير تعليم حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات الوطنية.
    Este trabajo podría llevarse a cabo en la Oficina del Alto Comisionado con el apoyo de la red de instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ويمكن القيام بهذا العمل، في إطار المفوضية السامية، بدعم شبكة المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Proporción de países donde los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN الجدول 9: نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Proporción de países donde los derechos reproductivos están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي أُدمجت الحقوق الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Se trata de una responsabilidad adicional a la de cumplir las leyes y normas nacionales de protección de los derechos humanos. UN وهذه المسؤولية موجودة بالإضافة إلى الامتثال للقوانين والأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Estos procesos internacionales se traducen en un fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN ولآليات العمل الدولية هذه تأثير في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Integración de los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN إدماج الحقوق الإنجابية في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    :: El aumento del apoyo a las entidades nacionales de protección de los derechos humanos y a los colegios de abogados; UN :: تعزيز دعم الكيانات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ورابطات المحامين؛
    En cuarto lugar, debía establecerse una corte o tribunal internacional de derechos humanos para remediar las deficiencias de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN ورابعاً، ثمة حاجة إلى إنشاء محكمة دولية لحقوق الإنسان للتغلّب على نواحي القصور في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Corregir la debilidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos; UN ضعف الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    En la esfera de los derechos humanos, el propósito central del cambio es fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y promover una interacción más cercana entre los gobiernos y los órganos de las Naciones Unidas cuando se trata de la aplicación de los tratados básicos de derechos humanos. UN وفي مجال حقوق الإنسان، يظل الهدف الرئيسي للتحويل تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان والترويج لتفاعل أوثق بين الحكومات وهيئات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    No habiendo una comisión de la verdad en Honduras, la Comisión nacional de protección de los derechos humanos ha redactado un documento en el que se esclarecen las circunstancias históricas del conflicto interno en Honduras y el papel de la intervención internacional. UN وأصدرت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في هندوراس، لعدم وجود لجنة للكشف عن الحقيقة في البلد، وثيقة أوضحت فيها الملابسات التاريخية للصراع الداخلي في هندوراس ودور التدخلات الدولية في ذلك.
    Instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos UN المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Informe provisional sobre el apoyo al fortalecimiento de los sistemas de protección nacional de los derechos humanos UN تقرير مرحلي عن دعم تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    2. " Plan de Acción Nacional de defensa de los derechos humanos en la República de Azerbaiyán " UN 2 - خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان
    24. Bahrein expresó su satisfacción por los planes nacionales para proteger los derechos humanos, la dignidad y la justicia. UN 24- ورحبت البحرين بالخطط الوطنية لحماية حقوق الإنسان والكرامة والعدالة.
    Su delegación alienta la creación de instituciones nacionales encaminadas a proteger los derechos humanos y promover la democracia, el estado de derecho, la prevención de conflictos y la paz y el desarrollo sostenible. UN ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة.
    c) Asociar a esta reflexión a las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (ج) إشراك المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان في هذه العملية؛
    Además, es necesario fortalecer los mecanismos nacionales para la protección de los derechos de las mujeres y los niños, entre ellos el Comité de los Derechos del Niño. UN كذلك يلزم تعزيز الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان الواجبة للنساء والأطفال، ومنها لجنة حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد