El organismo encargado de ejecutar la Iniciativa nacional de desarrollo social presta apoyo e imparte capacitación a las microempresas. | UN | إن الوكالة المناط بها مهمة تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية قدمت الدعم والتدريب للمشاريع البالغة الصغر. |
La Ministra de Desarrollo Social, Dra. Alicia Kirchner, ha definido, como expresáramos, los lineamientos de la política nacional de desarrollo social. | UN | حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Emitir opiniones y formular propuestas sobre la aplicación, orientación y evaluación de la política nacional de desarrollo social. | UN | :: إبداء الآراء والمقترحات الخاصة بتنفيذ السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وتوجيهها وتقييمها. |
Las políticas de las instituciones financieras internacionales tienen una enorme repercusión en las estrategias nacionales de desarrollo social. | UN | وللسياسات العامة للمؤسسات المالية الدولية أثر ضخم على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Recomendamos a esas instituciones que se atengan a los siguientes principios básicos con respecto a las estrategias nacionales de desarrollo social. | UN | ونحن نوصي بأن تستعمل المؤسسات المالية الدولية ما يلي كمبادئ أولى بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية: |
Estrategia nacional para el desarrollo social y económico sostenible de Belarús para el período hasta 2020 | UN | ألف - الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة لبيلاروس حتى عام 2020 |
El recién formulado Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo recoge esferas de acción fundamentales definidas en la iniciativa nacional de desarrollo social. | UN | ويعكس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي جرت صياغته حديثا، مجالات العمل الأساسية على النحو المحدد في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
La principal función del Ministerio es elaborar y aplicar la política nacional de desarrollo social, población, promoción de la mujer y protección del menor de conformidad con las directrices del Gobierno. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية التي تضطلع بها هذه الوزارة في وضع السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل، وتنفيذها وفقا لتوجهات الحكومة. |
México incluyó objetivos y medidas basados en el Plan de Acción de Madrid en su Estrategia nacional de desarrollo social, que se centra en la equidad y la igualdad a lo largo de toda la vida de la persona, desde la infancia a la vejez. | UN | وأدرجت المكسيك أهدافا وإجراءات تستند إلى خطة عمل مدريد في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية بحيث تسترعي الاهتمام إلى الإنصاف والمساواة على مدى الحياة، من الطفولة إلى الشيخوخة. |
Esa evaluación coincidió con la puesta en marcha de la iniciativa nacional de desarrollo social en enero de 2007, que se tendrá en cuenta al recomendar el camino que habrá de seguirse. | UN | وتزامنت عملية التقييم هذه مع انطلاق المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007، وهي المبادرة التي سوف تؤخذ في الحسبان عند وضع توصية بشأن المسار المستقبلي. |
El PNUD también propició la participación de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la redacción de la Iniciativa nacional de desarrollo social en Djibouti. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في صياغة المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في جيبوتي. |
Se ha logrado incorporar la perspectiva de género como eje transversal en la Política nacional de desarrollo social y como objetivos específicos para el combate a la violencia doméstica. | UN | وقد نجح البلد في إدماج المنظور الجنساني كمحورٍ عام في السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وهدفٍ محدد من أجل مكافحة العنف المنزلي. |
Colombia hace suya la observación de estimular las iniciativas nacionales de desarrollo social a través de créditos destinados a las personas que viven en la pobreza y la provisión a bajo costo de vivienda social. | UN | وتؤيد كولومبيا الرأي القائل بأنه يتعين علينا أن نحفز المبادرات الوطنية للتنمية الاجتماعية من خلال تقديم ائتمانات إلى اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وتوفير مساكن منخفضة التكلفة. |
Este Ministerio está llevando a cabo estudios y análisis encaminados a integrar las cuestiones relativas al medio ambiente en las estrategias nacionales de desarrollo social y económico. | UN | وتجري هذه الوزارة دراسات وتحليلات ترمي إلى تضمين الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المسائل المتصلة بالبيئة. |
Como mínimo, los gobiernos deberían iniciar el proceso incorporando en sus planes nacionales de desarrollo social un programa encaminado a lograr la participación de todos los ciudadanos, incluso de los más pobres, en la elaboración de un plan más concreto para superar la pobreza. | UN | وكحدّ أدنى، يجب أن تشرع الحكومات في العملية بأن تدرج في إطار خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية برنامجاً للتعاون مع جميع المواطنين، بمن فيهم الناس الأشد فقراً، لإعداد خطة أكثر تحديداً للتغلب على الفقر. |
El informe también abarca la repercusión de las estrategias de empleo en el desarrollo social y contiene una evaluación crítica de las actividades de las instituciones financieras internacionales y su repercusión en las estrategias nacionales de desarrollo social. | UN | كما يغطي التقرير آثار استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية، ويقدم تقييما نقديا لأنشطة وأثر المؤسسات المالية الدولية على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Políticas y funciones de las instituciones financieras internacionales y sus repercusiones en las estrategias nacionales de desarrollo social | UN | سادسا - سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية |
En los principales documentos nacionales que orientan las actividades de los distintos agentes en la lucha contra la pobreza y la exclusión social, como la Iniciativa nacional para el desarrollo social, se tiene en cuenta la dimensión de género. | UN | والوثائق الوطنية الرئيسية التي توجه مختلف التدخلات من جميع العناصر الفاعلة في مجال الحد من الفقر والاستبعاد الاجتماعي مثل المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية تضع في اعتبارها البعد الجنساني. |
b) En enero de 2007, el Gobierno de Djibouti creó la Iniciativa nacional para el desarrollo social (INDS). | UN | (ب) وضعت الحكومة الجيبوتية المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007. |
En este sentido, la Iniciativa nacional para el desarrollo social, de enero de 2007, ha confirmado los avances registrados en este marco al establecer importantes objetivos para el desarrollo de la mujer. | UN | وفي هذا المنظور، شكلت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007 تأكيدا للتقدم المحرز في هذا الإطار إذ حددت أهدافا كبرى للنهوض بالمرأة. |
32. Las cuestiones relativas al adelanto de la mujer se ven reflejadas en todos los programas nacionales de desarrollo socioeconómico del país. | UN | 32- وتنعكس مسائل التنمية الجنسانية في جميع البرامج الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في تركمانستان. |