ENDAR Estrategia nacional de desarrollo agrícola y rural | UN | الاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية |
En el contexto de su plan nacional de desarrollo agrícola y rural y de sus medidas de lucha contra la pobreza, Argelia centra la atención en las mujeres de las zonas rurales, y en particular en los hogares encabezados por mujeres. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية وإجراءات مكافحة الفقر، تستهدف الجزائر الريفيات وعلى وجه الخصوص الأسر المعيشية اللاتي تترأسها النساء. |
Desde la puesta en marcha del Plan nacional de desarrollo agrícola y rural (PNDAR) en 2000, se han concedido financiación y créditos a las mujeres responsables de las explotaciones en las mismas condiciones que a los agricultores varones. | UN | منذ بداية تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في عام 2000 حصلت رئيسات المشاريع الإنتاجية على تمويلات وإئتمانات بالتساوي مع المزارعين الرجال. |
En 2003, en la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los Jefes de Estado y Gobierno de África se comprometieron a asignar por lo menos el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola. | UN | وفي عام 2003، أعلن رؤساء الدول والحكومات الأفارقة في إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن الغذائي في أفريقيا التزامهم بتخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من ميزانياتهم الوطنية للتنمية الزراعية. |
La Unión Africana y la NEPAD alentaron a los países a cumplir sus compromisos contraídos en la Declaración de Maputo sobre la agricultura y la Seguridad Alimentaria en África, relativos al objetivo de asignar el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola y rural, e invitaron a los asociados para el desarrollo a cumplir sus promesas y compromisos de apoyar el desarrollo del sector agrícola. | UN | وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة. |
Los participantes se pronunciaron a favor de que se redoblaran los esfuerzos para lograr una coordinación más eficaz entre la asistencia para el desarrollo y las estrategias nacionales de desarrollo agrícola. | UN | وأيد المشتركون تعزيز الجهود لزيادة فعالية التنسيق بين المساعدات اﻹنمائية للاستراتيجيات الوطنية للتنمية الزراعية. |
Aunque en 2008 se han observado algunos progresos en la liberalización del comercio y la flexibilización en los negocios, los Estados africanos todavía están lejos de llegar a la meta agrícola de la asignación del 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo de la agricultura y superar el 6% de la meta de crecimiento del sector agrícola. | UN | على الرغم من بعض التقدم المحرز منذ عام 2008 في تحرير التجارة وتيسير مزاولة الأعمال التجارية، ما زالت الدول الأفريقية بعيدة عن تحقيق أهدافها الزراعية الرامية إلى تخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية وإلى أن يتجاوز نمو القطاع الزراعي فيها نسبة 6 في المائة. |
17. Con arreglo al Plan nacional de desarrollo agrícola y Rural de Argelia, la agricultura está desempeñando un papel más dinámico en el logro del crecimiento sostenible y el enfrentamiento de los problemas de la degradación de los suelos y la falta de seguridad alimentaria. | UN | 17 - وأوضح أنه بموجب الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في الجزائر، أصبحت الزراعة تلعب دوراً أكثر دينامية في تحقيق النمو المستدام ومعالجة مشكلتي تدهور التربة وإنعدام الأمن الغذائي. |
El objetivo estratégico 1 del COSOP se ajusta al eje estratégico 1 de la segunda fase del documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), mientras que los objetivos estratégicos 2 y 3 se ajustan al eje estratégico 2 del DELP y a la política nacional de desarrollo agrícola. | UN | ويتطابق الهدف الاستراتيجي الأول من برنامج الفرص الاستراتيجية القطرية مع المحور الأول من ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها الثانية، كما يتطابق الهدفان الاستراتيجيان الثاني والثالث مع المحور الثاني من ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها الثانية ومع السياسة الوطنية للتنمية الزراعية. |
También en el marco del Plan nacional de desarrollo agrícola, se asignaron 4 millones de kinas (1,3 millones de dólares) a un plan de crédito gestionado por el Banco Nacional de Desarrollo y dirigido especialmente a la mujer rural para el desarrollo de diversas actividades económicas. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للتنمية الزراعية أيضا، جرى تخصيص مبلغ 4 مليون كينا (1.3 مليون دولار) لمشروع ائتماني لمختلف الأنشطة الاقتصادية يديره مصرف التنمية الوطني بصفة خاصة للنساء في المناطق الريفية. |
:: La incorporación de las cuestiones de género a la política y estrategia nacionales de desarrollo agrícola (2001-2012), el Plan nacional de desarrollo agrícola (2007-2016) y el Libro Blanco sobre agricultura (2008-2010). | UN | :: إدماج القضايا الجنسانية في السياسة والاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية (2001-2012) والخطة الوطنية للتنمية الزراعية (2007-2016) وسياسة الورقة البيضاء، (2008-2010)؛ |
a) Plan nacional de desarrollo agrícola y rural para 2000-2006 en el marco del programa especial de adhesión para el desarrollo agrícola y rural (Sapard). | UN | (أ) الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية للفترة 2000-2006 في إطار البرنامج الخاص للانضمام للاتحاد الأوروبي للتنمية الزراعية والريفية. |
Entre tales políticas y planes figuran la Estrategia de Desarrollo a Medio Plazo, el Programa nacional de aprovechamiento de tierras, la Ley de registro de la constitución de grupos agrícolas, el Plan nacional de desarrollo agrícola (2007-2016) y el Plan estratégico nacional (Visión 2050). | UN | وتلك السياسات والخطط تتضمن الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل والبرنامج الوطني لتنمية الأراضي وقانون تسجيل مؤسسات مجموعات الأراضي والخطة الوطنية للتنمية الزراعية (2007-2016) والخطة الاستراتيجية الوطنية (الرؤية 2050). |
94. De acuerdo al Plan General de Desarrollo Económico Social (PGDES), los responsables de llevar adelante los programas y proyectos en alimentación y nutrición son: el Ministerio de Salud y Deportes, que cuenta con un Plan de Alimentación y Nutrición inserto en el Plan de Salud y el Ministerio de Asuntos Campesinos y Agropecuarios que está formulando la Estrategia nacional de desarrollo agrícola y Rural (ENDAR), de carácter multisectorial. | UN | 94- وفقاً للخطة العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الجهات المسؤولة عن المضي قُدماً في البرامج والمشاريع القائمة في مجال الغذاء والتغذية هي: وزارة الصحة والرياضة، التي أعدت خطة غذاء وتغذية مُدرجة في خطة الصحة، ووزارة شؤون الفلاحين والشؤون الزراعية، التي هي الآن بصدد إعداد الاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية بين قطاعات متعددة. |
Desde 2006, se han puesto en marcha proyectos ambiciosos en el sector agrícola, en particular el programa multinacional de productividad agrícola destinado a promover el intercambio de experiencias y conocimientos con los asociados y la asignación por todos los Estados miembros de al menos el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola. | UN | وقد انطلقت مشاريع طموحة في القطاع الزراعي منذ عام 2006، وبخاصة برنامج الإنتاجية الزراعية متعدد الجنسيات الذي صُمّم لتعزيز تبادل التجارب والمعارف مع الشركاء ولتخصيص جميع الدول الأعضاء نسبة لا تقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية. |
Compromiso: conseguir una tasa anual de crecimiento de la agricultura del 6% y asignar un 10% de los recursos presupuestarios nacionales al desarrollo agrícola | UN | التزام: تحقيق معدل نمو سنوي للزراعة بنسبة 6 في المائة وتخصيص 10 في المائة من موارد الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية() |
78. En el plano regional, la Declaración de la Unión Africana sobre la seguridad alimentaria en África (2003) contiene el compromiso de los Estados africanos de asignar como mínimo el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola. | UN | 78- على المستوى الإقليمي، يتضمن إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن الغذائي في أفريقيا (2003) التزام الدول الأفريقية بتخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية(). |
Los programas de ajuste estructural llevados a cabo durante el último decenio cambiaron radicalmente muchas políticas nacionales de desarrollo agrícola. | UN | وقد غيّرت برامج التكييف الهيكلي المنفذة خلال العقد الأخير أو ينيف العديد من السياسات الوطنية للتنمية الزراعية تغييرا جذريا. |
El programa amplio de desarrollo de la agricultura en África de la NEPAD está actualmente ampliamente integrado en los planes nacionales de desarrollo agrícola de los países africanos. | UN | وأضاف أن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أصبح يدمج الآن علي نطاق واسع في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية في البلدان الأفريقية. |
La Estrategia Nacional de Desarrollo Agropecuario y Rural (ENDAR) forma parte de la agenda del Diálogo Bolivia Productiva que luego se expresa en la Ley del Diálogo 2000. | UN | تشكل الاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية جزءا من جدول أعمال الحوار من أجل بوليفيا منتجة الذي تجسد لاحقا في حوار سنة 2000. |