ويكيبيديا

    "الوطنية للحد من الفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales de reducción de la pobreza
        
    • nacional de reducción de la pobreza
        
    • nacional de lucha contra la pobreza
        
    • nacionales de lucha contra la pobreza
        
    • nacional para la reducción de la pobreza
        
    • nacionales para la reducción de la pobreza
        
    • nacionales para reducir la pobreza
        
    • nacionales de erradicación de la pobreza
        
    • nacional para reducir la pobreza
        
    • nacionales de mitigación de la pobreza
        
    • de reducción de pobreza
        
    • de lucha contra la pobreza del
        
    • nacionales de alivio de la pobreza
        
    :: Se desempeñó una función de coordinación de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza o los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza UN :: دور تنسيقي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أو ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    El PNUD trabajó con los gobiernos y otros asociados con miras a fortalecer las estrategias nacionales de reducción de la pobreza en 85 países. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومات والشركاء الآخرين لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في 85 بلدا.
    En primer lugar, el coordinador residente debe estar en condiciones de asegurar que el MANUD esté plenamente en consonancia con las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN فأولا، ينبغي أن يكون الممثل المقيم قادرا على ضمان أن يتساير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تماماً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    En algunos países, la coordinación y la armonización de las medidas de lucha contra la desertificación se vinculan estrechamente con la estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Por ejemplo, el Gobierno de la India ha considerado que su plan quinquenal es el documento definitivo para definir la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, por lo que no ha elaborado un documento de estrategia. UN مثال ذلك، أن حكومة الهند ترى أن خطتها الخمسية هي وثيقتها النهائية لتحديد استراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر.
    :: Presentar recomendaciones para el seguimiento que garanticen la celebración de consultas con los pueblos indígenas y su participación en las iniciativas nacionales de lucha contra la pobreza. UN :: وتقديم توصيات لمتابعة ضمان التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    Mientras que en algunas zonas se habían registrado progresos, en otras donde la situación había empeorado se necesitarían unas políticas eficaces para aplicar las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ففي حين أبلغت بعض المناطق عن إحراز تقدم، فإن الأمر يتطلب تحويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر إلى سياسات فعالة في المناطق التي تدهورت فيها الحالة.
    Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. UN ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Los ministerios de asuntos sociales y de trabajo deben asegurarse de que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza incluyan políticas de empleo. UN وينبغي أن تكفل وزارات الشؤون الاجتماعية والعمل إدماج سياسات العمالة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    En varios países los esfuerzos se han concentrado en promover la participación de la mujer en el diseño, la implementación y la supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Este cambio se precisa tanto en la concepción de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza como en las medidas internacionales de apoyo a los PMA. UN ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً.
    El Ministro de Economía y Hacienda acogió con agrado la propuesta del Representante Especial de comentar la estrategia nacional de reducción de la pobreza y su proceso de aplicación. UN وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها.
    Las mujeres discapacitadas, las migrantes y las de la tercera edad reciben ayuda de programas concretos en el marco del Plan nacional de reducción de la pobreza. UN وثمة مساعدة للنساء المعوقات والمهاجرات والمسنّات من قبل برامج بعينها في سياق الخطة الوطنية للحد من الفقر.
    La estrategia nacional de reducción de la pobreza también hacía hincapié en una administración eficaz y el buen gobierno. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر شددت أيضا على الإدارة الفعالة والحكم السليم.
    En la actualidad, presta atención preferente a las causas que constituyen la raíz del problema, especialmente por conducto de planes nacionales como la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y el segundo plan de desarrollo socioeconómico. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية.
    Asimismo, se prevé que, tras la finalización de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza, el actual Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se revisará para que se ajuste a las prioridades nacionales de reducción de la pobreza y las apoye. UN ومن المتوقع أيضا، بعد إتمام الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، تنقيح إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية ليكون متماشيا ومؤيدا للأولويات الوطنية للحد من الفقر.
    :: Las consultas y la participación en las iniciativas nacionales de lucha contra la pobreza UN :: الاستشارة والمشاركة في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    :: Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los indicadores de la pobreza deberían tener en cuenta las características culturales específicas de los pueblos indígenas y tribales. UN :: ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية.
    La estrategia nacional para la reducción de la pobreza también aborda la pobreza de las mujeres, especialmente a través de la educación. UN والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر تعالج أيضا موضوع الفقر فيما بين النساء، وذلك من خلال التعليم بصفة أساسية.
    Políticas económicas y estrategias nacionales para la reducción de la pobreza UN السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    México destacó los progresos conseguidos en el registro de políticas públicas para garantizar el acceso a la salud y la educación, así como los planes nacionales para reducir la pobreza extrema garantizando al mismo tiempo una vivienda digna. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في تسجيل السياسة العامة لضمان الحصول على الخدمات التعليمية والصحية، والخطط الوطنية للحد من الفقر المدقع مع ضمان السكن اللائق.
    Inclusión del PNI en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo UN إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Ahora estamos aplicando la Etapa II de la Estrategia Rectangular, en la que nuestra estrategia nacional para reducir la pobreza es una prioridad. UN ونقوم الآن بتنفيذ المرحلة الثانية من الاستراتيجية المستطيلة، التي تحتل فيها الأولوية استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر.
    Grupo de debate sobre “El papel de las Naciones Unidas en las Estrategias nacionales de mitigación de la pobreza centradas en los objetivos de desarrollo del Milenio” UN حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية "
    ii) Aumento del número de referencias a las cuestiones ambientales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Las intervenciones de la ONUDI después de una crisis deben abarcar tanto la acción humanitaria como el restablecimiento de la capacidad productiva, y la asistencia que preste debe centrarse en las actividades previstas en su mandato y adecuarse a la estrategia de lucha contra la pobreza del país al que va dirigida. UN وفي حالات تدخّل اليونيدو في فترة ما بعد الأزمات، فإن الاعتبار ينبغي أن يولى لجهود الإغاثة الإنسانية ولاستعادة القدرات الانتاجية على حد سواء، وينبغي أن تركّز المساعدة المقدّمة من المنظمة على الأنشطة ضمن حدود ولايتها وبما يتفق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    La asignación de recursos para el desarrollo de estudios y mecanismos que permitan visualizar de mejor manera los aportes del manejo forestal sostenible a las metas nacionales de alivio de la pobreza. UN 2-3-1-9 تخصيص الموارد لوضع الدراسات وتطوير الآليات من أجل تصميم مساهمات الإدارة المستدامة للغابات في تحقيق الأهداف الوطنية للحد من الفقر على نحو أوضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد