Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. | UN | وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Durante los últimos años, los planes universales de pensiones no contributivas, como parte esencial de los programas nacionales de protección social, han suscitado interés de los gobiernos y los organismos internacionales. | UN | وفي السنين الأخيرة نما لدى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية اهتمام بإيجاد معاش شامل غير قائم على الاشتراكات كجزء ضروري من البرامج الوطنية للحماية الاجتماعية. |
375. Actualmente, las mujeres rurales participan en el proceso de elaboración de la Estrategia nacional de protección social. | UN | 375 - وتساهم النساء الريفيات في الوقت الراهن في عملية وضع الإستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Por último, en el marco de un plan nacional de protección social para niños y jóvenes, Túnez otorga en su legislación un lugar prioritario a los niños abandonados o desatendidos y ha procedido al establecimiento de aldeas infantiles para brindarles la atención que necesitan. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للحماية الاجتماعية لﻷطفال والشباب، تولي تونس اﻷولوية في تشريعها لﻷطفال المهجورين أو المهملين وأقامت قرى لﻷطفال لتوفير الرعاية اللازمة. |
En muchos casos, los sistemas nacionales de protección social no han estado a la altura de los nuevos riesgos y vulnerabilidades derivados de los mercados en proceso rápido de globalización. | UN | وفي العديد من الحالات، فشلت الخطط الوطنية للحماية الاجتماعية في مجاراة المخاطر الجديدة وأوجه الضعف الناشئة عن الأسواق التي تشهد عولمة متسارعة. |
El UNIFEM ha defendido que se sitúe a la mujer en el centro de las políticas nacionales de protección social y las inversiones en la materia. | UN | 10 - وقد دعا الصندوق لوضع المرأة في صلب السياسات والاستثمارات الوطنية للحماية الاجتماعية. |
También es preciso aumentar el apoyo para fortalecer los sistemas nacionales de protección social, con objeto de mejorar los esfuerzos por mitigar las repercusiones de la epidemia. | UN | ويلزم أيضا زيادة الدعم لتعزيز المنظومات الوطنية للحماية الاجتماعية بغية تحسين الجهود الرامية إلى التخفيف من شدة تأثير الوباء. |
Los asociados para el desarrollo deberán respaldar los esfuerzos destinados a crear un espacio fiscal suficiente para las reasignaciones presupuestarias necesarias, y las instituciones financieras internacionales deberán permitir que los países en desarrollo adopten políticas de apoyo a las estrategias nacionales de protección social. | UN | وقال إنه ينبغي لشركاء التنمية دعم الجهود المبذولة لتوفير الحيز المالي الكافي لتحقيق ما يلزم من إعادة التخصيص في الميزانيات، كما ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسمح للبلدان النامية بوضع السياسات التي تدعم الاستراتيجيات الوطنية للحماية الاجتماعية. |
:: ¿Hasta qué punto las medidas adoptadas por los Estados Miembros aseguran que sus sistemas nacionales de protección social no discriminen a las personas con discapacidad y que se satisfagan sus necesidades especiales relacionadas con la discapacidad? | UN | :: إلى أي مدى تكفل التدابير المتخَّذة من قِبَل الدول الأعضاء كون نظمها الوطنية للحماية الاجتماعية تغطي الأشخاص ذوي الإعاقة بلا تمييز وتلبي احتياجاتهم الخاصة المتصلة بالإعاقة؟ |
En la región se adoptaron propuestas de la CEPAL sobre sistemas de protección social inclusivos en la formulación de políticas nacionales de protección social. | UN | واعتمدت في المنطقة مقترحات اللجنة في ما يتعلق بنظم الحماية الاجتماعية الشاملة للجميع بهدف وضع السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Eso significa llevar a cabo actividades de promoción respecto de las políticas nacionales de protección social y de la relación entre las políticas nacionales y la agenda internacional sobre el terreno. | UN | وهذا يعني الدعوة فيما يتعلق بكل من مجال السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية والسياسة العامة الوطنية فيما يتعلق بالخطة الدولية في الميدان. |
a) Fortalecer los sistemas nacionales de protección social mediante la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos: | UN | (أ) تعزيز النظم الوطنية للحماية الاجتماعية باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان: |
Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. | UN | وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية. |
Garantizar que todas las estrategias nacionales de protección social contemplen las necesidades de las personas seropositivas y los hogares afectados por el VIH, y que esas personas y hogares tengan acceso a servicios básicos de atención y apoyo | UN | واو - الاهتمام بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالأسر المعيشية المتضررة بالفيروس في جميع الاستراتيجيات الوطنية للحماية الاجتماعية وتوافر فرص حصولهم على خدمات الرعاية والدعم الأساسية |
El borrador de Política nacional de protección social se finalizó el 7 de marzo de 2010 y actualmente se ha sometido al proceso de aprobación. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أنّ مشروع السياسة الوطنية للحماية الاجتماعية اكتمل بتاريخ 7 آذار/مارس 2010، وهو حالياً قيد الموافقة. |
Estrategia nacional de protección social | UN | الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية |
Al Comité le preocupa además que no exista un plan para ultimar y poner en marcha la Estrategia nacional de protección social para niños vulnerables, que promueve la adopción de medidas importantes en favor de los niños en las situaciones más vulnerables. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود خطة للانتهاء من إعداد الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية للأطفال الضعفاء وتنفيذها والتي تتضمن التزامات كبيرة لصالح الأطفال في الحالات الأكثر عرضة للخطر. |
3. Proyecto de política nacional de protección social | UN | 3- مشروع السياسة الوطنية للحماية الاجتماعية |
En Cabo Verde, se ha desarrollado una estrategia de desarrollo de la protección social como parte del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, mientras que en el Senegal se hace referencia a la estrategia nacional de protección social de 2005, un plan amplio de seguridad social que se ocupa de los más pobres y de las categorías sociales que corren riesgos. | UN | فبينما استُحدِثت في الرأس الأخضر استراتيجية إنمائية للحماية الاجتماعية باعتبارها جزءاً من ورقة استراتيجية الحد من الفقر، يُشار في السنغال إلى الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية الصادرة عام 2005، وهي خطة ضمان اجتماعي شاملة تستهدف أفقر فئات المجتمع وفئاته المعرَّضة للخطر. |
30. El Plan de acción nacional de protección e integración social se aplicó entre 2008 y 2010. No ha sido renovado. | UN | 30- وكانت خطة العمل الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي سارية في الفترة 2008-2010، ولم يتم تجديدها. |