Dirección Nacional de Género del Ministerio de Gobierno | UN | الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بوزارة الحكومة |
El Manual fue elaborado participativamente con la Dirección Nacional de Género del Ministerio y varias organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد أعد الدليل بمشاركة الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بالوزارة ومنظمات مختلفة من المجتمع المدني. |
La Constitución estableció instituciones constitucionales nuevas e independientes, entre ellas la Comisión Nacional de Género e Igualdad. | UN | وقد أنشأ الدستور مؤسسات دستورية جديدة ومستقلة، بما في ذلك اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والمساواة بين الجنسين. |
Esta dependencia sigue haciendo frente a dificultades de capacidad, que se abordan en la política y plan de acción nacional en materia de género. | UN | وتعاني هذه الوحدة باستمرار من قلة القدرات، الأمر الذي يتم التصدّي له في السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل. |
El Gobierno está buscando apoyo técnico, en forma de consultoría, con el fin de desarrollar un plan de acción quinquenal para aplicar la política nacional sobre género y desarrollo aprobada por el Gabinete en 2000. | UN | والحكومة أيضا بسبيل التماس الدعم التقني في شكل خبرة استشارية لوضع خطة عمل مدتها خمس سنوات لتنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية التي وافق عليها مجلس الوزراء في عام 2000. |
Mecanismo Nacional de Género | UN | الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية |
En febrero de 2012, el Gobierno de Guinea-Bissau y las organizaciones de la sociedad civil validaron la política Nacional de Género. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، قامت حكومة غينيا - بيساو ومنظمات المجتمع المدني بالمصادقة على السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية. |
Saint Kitts y Nevis ha logrado mejores resultados en la esfera de la violencia contra la mujer y los niños que en ninguna otra del Plan Nacional de Género y Desarrollo. | UN | 6 - واسترسل قائلا إن سانت كيتس ونيفيس حققت نجاحا في معالجة العنف الموجه ضد النساء والأطفال أكبر من نحاجها في أي مجال آخر من مجالات الخطة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية. |
Por otro lado, las denuncias de violencia de las Comisarías de la Dirección Nacional de Género, mantienen una constancia en el tiempo, se observa sin embargo un incremento de las denuncias de violencia psicológica, lo que demostraría que este tipo de violencia ahora se denuncia más, es decir existe una mayor conciencia sobre este problema. | UN | 56 - ومن جهة أخرى، ظلت الشكاوى المقدمة عن العنف إلى أقسام الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية ثابتة على مر الزمن، مع ملاحظة زيادة الشكاوى المقدمة حول العنف النفسي مما يوضح أنه تتم الشكوى من هذا النوع من العنف بقدر أكبر، ويعني ذلك زيادة الوعي بهذه المشكلة. |
El Comité recomienda al Estado parte que ponga en funcionamiento a la mayor brevedad los mecanismos anunciados y les asigne recursos humanos y financieros suficientes para poder aplicar la Política Nacional de Género y su plan de acción, mediante los mecanismos de seguimiento anunciados, incluso el desarrollo de indicadores adecuados. | UN | 135 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم دون تأخير الآليات المعلن عنها وأن تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية، بطريقة تتيح لها تنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل المتصلة بها، عن طريق آليات المتابعة المعلنة، بما في ذلك وضع مؤشرات مناسبة. |
109. La Política Nacional de Género de 2005 se ha revisado e incorporado a un Marco nacional de políticas de género (NGPF) más general. | UN | 109- ونُقِّحت السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية لعام 2005 لتصبح إطاراً عاماً للسياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
193. Debe conseguirse el apoyo de los organismos donantes internacionales, y el Mecanismo Nacional de Género debe trabajar sistemáticamente a tal fin. | UN | 193- كما ينبغي حشد الدعم من الوكالات الدولية المانحة، ويلزم أن تقوم الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية بالدعوة لذلك على نحو منهجي. |
271. En ese sentido, cabe observar que el Mecanismo Nacional de Género (NGM), el Consejo Nacional de la Mujer (NWC) y otras organizaciones de mujeres no han sido proactivos a la hora de cambiar esa percepción. | UN | 271- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية والمجلس الوطني لشؤون المرأة والمنظمات النسائية الأخرى لم تأخذ بزمام المبادرة في مواجهة ذلك التصور. |
Los PAC también desempeñan una función de nexo entre el Mecanismo Nacional de Género (NGM) y la comunidad, mediante un enfoque que va de lo particular a lo general al abordar el desarrollo nacional y que permite tener en cuenta las necesidades estratégicas y prácticas de las comunidades rurales y urbanas, en particular por lo que se refiere a las mujeres. | UN | وتعمل هذه اللجان أيضاً كجهات وصل بين الآليات الوطنية للشؤون الجنسانية والمجتمع باعتماد نهج صعودي في التنمية الوطنية وأخذ الاحتياجات الاستراتيجية والعملية للمجتمع الريفي والحضري، ولا سيما للنساء، في الاعتبار. |
34. Los miembros del comité multisectorial creado por el Ministerio de Asuntos Sociales contribuyen a la elaboración de dicha política Nacional de Género. | UN | 34- ويساهم أعضاء اللجنة متعددة القطاعات التي أنشأتها وزارة الشؤون الاجتماعية في بلورة السياسات الوطنية للشؤون الجنسانية. |
30. En 2010 se pusieron en marcha dos políticas complementarias del Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, el Plan Nacional de Género y el Plan Nacional de Acción relativo a las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). | UN | 30- وبدأ في عام 2010 العمل بالسياستين التوأم لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وهما الخطة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل الوطني لتنفيذ قراري الأمم المتحدة 1325 و1820. |
Los objetivos del plan de acción nacional en materia de género incluyen la creación de un entorno habilitante, el fomento de la sensibilización y la creación de capacidad de los hombres y mujeres en puestos con funciones decisorias, de modo que se conviertan en auténticos defensores de la igualdad entre los géneros en todos los niveles del gobierno, los organismos paraestatales y el sector privado. | UN | وتشمل أهداف خطة العمل الوطنية للشؤون الجنسانية هذه تهيئة بيئة تمكينية والتوعية وبناء قدرات الرجال والنساء من صنّاع القرار على مناصرة للقضايا الجنسانية على جميع المستويات في الوكالات الحكومية وشبه الحكومية والقطاع الخاص. |
La política nacional sobre género y desarrollo también aborda las necesidades educativas de los niños nacidos con discapacidades. | UN | 43 - والسياسة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية تعالج أيضا الشواغل التعليمية للأطفال المولودين بإعاقات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sin demora sus mecanismos nacionales, a saber, la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales, para crear un sólido sistema institucional encargado de promover la igualdad de género. | UN | 454- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف على وجه السرعة الأجهزة الوطنية، وهي تحديدا اللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، من أجل كفالة وجود آلية مؤسسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Mecanismo nacional para las cuestiones de género | UN | الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية |
Proporcionen también más información sobre la capacidad de los mecanismos nacionales encargados del adelanto de la mujer para coordinarse con los distintos ministerios, y si la asignación presupuestaria y la capacidad del personal del mecanismo nacional para cuestiones de género son suficientes en todos los niveles de gobierno. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن قدرة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة على التنسيق مع مختلف الوزارات وإيضاح ما إذا كانت مخصصات الميزانية وقدرات موظفي الآلية الوطنية للشؤون الجنسانية كافية على جميع مستويات الحكومة. |
También proveer información sobre la DINAGE como un mecanismo institucional legal para la igualdad de oportunidades al interior del Ministerio de Gobierno | UN | وكذلك تقديم معلومات عن الإدارة الوطنية للشؤون الجنسانية بوصفها آلية مؤسسية قانونية لتكافؤ الفرص في إطار وزارة الداخلية. |
Encomia la labor del Comité Asesor en Cuestiones de Género en lo relativo a la elaboración de una Política Nacional sobre Cuestiones de Género. | UN | وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية. |
Al tiempo que toma nota de la creación del Comité Asesor en Cuestiones de Género nacional encargado de formular una Política Nacional sobre Cuestiones de Género, el Comité siente preocupación por la lentitud de su formulación y aprobación. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية التي أوكلت إليها مهمة صياغة سياسة جنسانية وطنية، يساورها القلق لبطء وتيرة صياغة هذه السياسة والأخذ بها. |
Encomia la labor de dicho Comité en lo relativo a la elaboración de una Política Nacional sobre Cuestiones de Género. | UN | وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية. |