Para exportar material nuclear es necesaria también la autorización previa de la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN). | UN | وفيما يتعلق بصادرات المواد النووية فإن من الضروري أيضا الحصول على إذن مسبق من اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) es el centro de coordinación para las actividades de la ITDB en el Brasil. | UN | واللجنة الوطنية للطاقة النووية هي مركز التنسيق لأنشطة قاعدة البيانات للاتجار غير المشروع في البرازيل. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear, establecida en 1956, es el principal órgano brasileño de control de las actividades nucleares y, además, ejerce el monopolio de la extracción, la producción y el comercio de material nuclear. | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية التي أنشئت في عام 1956 هي الهيئة البرازيلية الرئيسية لمراقبة الأنشطة النووية وتحتكر أيضا تعدين وإنتاج المواد النووية والاتجار بها في. |
Comisión Nacional de Energía Nuclear | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
Los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados miembros a desarrollar sus programas nacionales de energía nuclear también son muy apreciados, particularmente por Namibia, que seguirá solicitando la ayuda del Organismo para obtener los máximos beneficios de su uranio. | UN | وأضاف قائلاً إن جهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في تطوير برامجها الوطنية للطاقة النووية موضع تقدير أيضاً ولا سيما من جانب ناميبيا التي تواصل التماس معونة الوكالة في هذا المجال بغية تحقيق أقصى الفوائد من اليورانيوم لديها. |
La oficina de coordinación general de productos peligrosos y la Comisión Nacional de Energía Nuclear han programado la impartición de cursos a fin de preparar al personal de la Secretaría Federal de Rentas y Aduanas y la Policía Federal para que puedan detectar productos peligrosos en las aduanas | UN | يزمع مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة واللجنة الوطنية للطاقة النووية إجراء دورات لإعداد أمانة الإيرادات والجمارك الاتحادية والشرطة الاتحادية للتعرف على السلع الحساسة في مرافق الجمارك. |
En lo que respecta a la utilización de material radiactivo ilícito, su vigilancia corresponde a la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN), que lleva a cabo inspecciones de materiales radiactivos y nucleares de conformidad con la Ley 9765/98. | UN | وفي ما يتعلق برصد استخدام المواد المشعة غير المشروعة، فإن اللجنة الوطنية للطاقة النووية هي التي تتولى ذلك، حيث تقوم بعمليات تفتيش على المواد المشعة والنووية استنادا إلى القانون 9765/98. |
En el decreto 2413, de 4 de diciembre de 1997, se establecen las funciones de la Comisión Nacional de Energía Nuclear, como por ejemplo autorizar las importaciones y exportaciones de los materiales necesarios para producir energía nuclear. | UN | وحدد المرسوم 2413 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 وظائف اللجنة الوطنية للطاقة النووية مثل منح الإذن بالواردات والصادرات من المواد اللازمة لإنتاج الطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear aplica dichas disposiciones. | UN | وتطبق اللجنة الوطنية للطاقة النووية هذه الأحكام(). |
El órgano encargado de aplicar las medidas de control es la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN), constituida por la Ley No. 4.118, de 27 de agosto de 1962. | UN | الجهاز المسؤول عن تنفيذ التدابير الرقابية هو اللجنة الوطنية للطاقة النووية المنشأة بموجب القانون رقم 4-118 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) es el órgano encargado de establecer principios generales, normas y requisitos básicos para la protección física de las unidades operativas cuyas actividades estén vinculadas con la producción, uso, procesamiento, reprocesamiento, manipulación, transporte o almacenamiento de materiales relacionados con el Programa Nuclear Brasileño. | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية هي الجهاز المسؤول عن وضع المبادئ العامة والمعايير والمتطلبات الأساسية للحماية المادية لوحدات التشغيل التي تتصل أنشطتها بإنتاج المواد المتصلة بالبرنامج النووي البرازيلي واستخدامها ومعالجتها وإعادة معالجتها واستغلالها ونقلها وتخزينها. |
- La ley No. 4.118, de 27 de agosto de 1962, creó la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN). | UN | - تم بموجب القانون رقم 4-118، المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962()، إنشاء اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) lleva cuenta de todo el material nuclear en el Brasil, que está sujeto a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 7 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية أماكن وجود جميع المواد النووية في البـرازيل، وتخضع هذه المواد لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- La ley No. 4.118, de 27 de agosto de 19622, creó la Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN). | UN | - تم بموجب القانون رقم 4-118، المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962()، إنشاء اللجنة الوطنية للطاقة النووية. |
La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) lleva cuenta de todo el material nuclear en el Brasil, que está sujeto a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 7 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية أماكن وجود جميع المواد النووية في البـرازيل، وتخضع هذه المواد لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Comisión Nacional de Energía Nuclear (Ley No. 4.118, de 27 de agosto de 1962) | UN | اللجنة الوطنية للطاقة النووية (القانون رقم 4-118 المؤرخ 27 آب/أغسطس 1962). |
2. Comisión Nacional de Energía Nuclear (Reglamento 49, de 16 de febrero de 2004) | UN | 2- اللجنة الوطنية للطاقة النووية (اللائحة 49 المؤرخة 16 شباط/فبراير 2004) |
1. La Oficina de coordinación general de productos peligrosos, adjunta al Ministerio de Ciencia y Tecnología, y la Comisión Nacional de Energía Nuclear están en constante interacción con las industrias que llevan a cabo actividades relacionadas con productos y tecnologías peligrosos, así como con sus asociaciones representativas | UN | 1- مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة في وزارة العلوم والتكنولوجيا واللجنة الوطنية للطاقة النووية هما على اتصال دائم مع الأوساط الصناعية التي تعمل في مجال السلع والتكنولوجيات الحساسة وكذلك مع الجهات التي تمثلها. |
Los esfuerzos del OIEA por ayudar a los Estados miembros a desarrollar sus programas nacionales de energía nuclear también son muy apreciados, particularmente por Namibia, que seguirá solicitando la ayuda del Organismo para obtener los máximos beneficios de su uranio. | UN | وأضاف قائلاً إن جهود الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء في تطوير برامجها الوطنية للطاقة النووية موضع تقدير أيضاً ولا سيما من جانب ناميبيا التي تواصل التماس معونة الوكالة في هذا المجال بغية تحقيق أقصى الفوائد من اليورانيوم لديها. |