Desearía recabar más información sobre el mandato del Comité nacional de alfabetización del Líbano. | UN | وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن ولاية اللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
Es ejecutado por la Comisión nacional de alfabetización. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية لمحو الأمية بتطبيق هذه الخطة. |
Dicha propuesta fue aceptada por la Comisión nacional de alfabetización. | UN | ووافقت اللجنة الوطنية لمحو الأمية على هذا الاقتراح. |
Además el Comité nacional de alfabetización organizó seis talleres de capacitación sobre métodos y técnicas para la formación en alfabetización. | UN | كما نفذت اللجنة الوطنية لمحو الأمية 6 دورات تدريبية على طرق وتقنيات محو الأمية خلال الأعوام 1999-2002. |
El gobierno hizo muchas campañas nacionales de alfabetización, que llegaron a cientos de miles de adultos. | UN | ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين. |
En 2008 se redactó el documento de la Estrategia nacional de alfabetización, el cual: | UN | إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية في عام 2008؛ |
:: Del Comité nacional de alfabetización creado por el Decreto Nº 98-194 de 30 de abril de 1998. | UN | اللجنة الوطنية لمحو الأمية التي أقيمت بموجب المرسوم رقم 98- 194 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1998. |
:: Se revisó la política nacional de alfabetización de adultos para que reflejara las necesidades del momento | UN | :: أُعيد بنجاح النظر في السياسة الوطنية لمحو الأمية لدى الكبار لتعكس احتياجات اليوم |
Se ha elaborado un plan nacional de alfabetización que tiene por objeto mejorar la educación primaria y secundaria y aumentar las tasas de matrícula escolar. | UN | وتهدف الخطة الوطنية لمحو الأمية إلى تحسين التعليم الابتدائي والثانوي وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
:: La firma de contratos con el Servicio nacional de alfabetización para la traducción de un documento de prácticas recomendadas a cuatro lenguas nacionales. | UN | :: إمضاء عقود مع الهيئة الوطنية لمحو الأمية من أجل ترجمة الوثيقة التجميعية للممارسات الجيدة إلى أربع لغات وطنية. |
Ello incluye facilitar el desarrollo del Departamento nacional de alfabetización, la estrategia de alfabetización de las fuerzas de seguridad y el programa de instructores de alfabetización. | UN | ويشمل ذلك تيسير تطور الإدارة الوطنية لمحو الأمية واستراتيجية محو الأمية لدى القوات الأمنية وبرنامج مدربي محو الأمية. |
Este cuenta con instancias como la Comisión nacional de alfabetización y las Comisiones Departamentales y municipales de alfabetización. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على هيئات من قبيل اللجنة الوطنية لمحو الأمية واللجان الإقليمية والبلدية لمحو الأمية. |
Se valora positivamente esta iniciativa que contempla la participación amplia y solidaria de diferentes sectores de la sociedad y supone una colaboración estrecha entre el Ministerio de Educación y el Comité nacional de alfabetización. | UN | وترحب البعثة بهذه المبادرة، التي تتوخى مشاركة وتضامنا على نطاق واسع من القطاعات المختلفة للمجتمع والتي ستنطوي على تعاون وثيق بين وزارة التعليم واللجنة الوطنية لمحو الأمية. |
- Estrategia nacional de alfabetización y educación de adultos, 1998; | UN | - الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية وتعليم الكبار 1998؛ |
La propuesta actual de CONALFA se recoge en la Estrategia nacional de alfabetización Integral para el período 2004-2008. | UN | ويندرج الاقتراح الحالي للجنة في الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية الشامل للفترة 2004-2008. |
El Comité también observa con inquietud la ausencia de indicadores para medir los efectos de la estrategia nacional de alfabetización para el período 2007-2016. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود مؤشرات لقياس أثر الاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية للفترة 2007-2016. |
70. Objetivos de la Estrategia nacional de alfabetización: | UN | 70- وللاستراتيجية الوطنية لمحو الأمية هدفان هما: |
72. La política nacional de alfabetización finalizará al acabar el año 2012. | UN | 72- ستوضع الصيغة النهائية للسياسة الوطنية لمحو الأمية في نهاية عام 2012. |
:: Según el objetivo de Dakar, aprobado en 2000, las tasas nacionales de alfabetización deben aumentarse en un 50% a más tardar en 2015. | UN | :: يستوجب الهدف الذي اعتمده مؤتمر قمة داكار في عام 2000 حدوث زيادة بنسبة 50 في المائة في المعدلات الوطنية لمحو الأمية بحلول عام 2015. |
Ante este hecho, el Ministerio de Educación Cultura y Deporte diseñó el Plan de Alfabetización Nacional, comenzando en el 2000 con la campaña Bolivariana de Alfabetización, que estimuló el interés hacia esta tarea, pero no cubrió las expectativas, logro alfabetizar sólo a 19.621 personas en dos años. | UN | وأمام هذه الحقيقة وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة الخطة الوطنية لمحو الأمية ابتداء من سنة 2000 بالحملة البوليفارية لمحو الأمية، التي أظهرت الاهتمام بهذه المهمة لكنها لم تبلغ مستوى التوقعات، ومحيت أمية 621 19 شخصاً فقط في عامين. |
Los programas de alfabetización son ejecutados por los centros dependientes del Ministerio de Asuntos Sociales y de las asociaciones no gubernamentales, bajo los auspicios del Comité Nacional para la Eliminación del Analfabetismo. Con excepción de los soldados y conscriptos en el " servicio militar " , las personas que se benefician de esos programas son fundamentalmente las niñas y las mujeres (aproximadamente el 90%). | UN | أما بالنسبة إلى برامج محو الأمية، فتقوم بتنفيذها المراكز التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية وللجمعيات الأهلية تحت إشراف اللجنة الوطنية لمحو الأمية - وباستثناء الأميين من العسكريين والذكور الملحقين بـ " خدمة العلم " ، فإن المستفيدين الرئيسيين من هذه البرامج فتيات ونساء (حوالي 90 في المائة). |
A ellos incumbe la formulación de la política para la alfabetización, la legislación y la movilización de recursos internos dentro del país. | UN | فهم يظلون المسؤولين عن السياسات الوطنية لمحو الأمية والتشريعات وحشد الموارد المحلية. |
Hasta la fecha, casi el 69% de las provincias y ciudades bajo control del Gobierno central, 67,6% de los distritos y 82,9% de las comunas han cumplido las normas nacionales de erradicación del analfabetismo y universalización de la enseñanza primaria. | UN | واليوم هناك قرابة ٦٩ في المائة من اﻷقاليم والمدن الخاضعة للحكومة المركزية، و ٦٧,٦ في المائة من المقاطعات و ٨٢,٩ في المائة من الكوميونات، تم الاعتراف بأنها استوفت المعايير الوطنية لمحو اﻷمية وتعميم التعليم الابتدائي. |