ويكيبيديا

    "الوطنية هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales es
        
    • nacional es
        
    • nacional era
        
    • nacional forma
        
    • nacionales era
        
    • países iba
        
    • nacionales consiste
        
    • Patriótica
        
    La creación de capacidades nacionales es el fin último de la asistencia del FNUAP a todos los países. UN ٥٧ - وبناء القدرة الوطنية هو الهدف النهائي للمساعدة التي يقدمها الصندوق إلى جميع البلدان.
    Crear capacidades estadísticas nacionales conforme a las prioridades normativas nacionales es la única manera de resolver este grave problema a largo plazo. UN وبناء القدرة الإحصائية وفقا لأولويات السياسات الوطنية هو السبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة الصعبة في الأجل الطويل.
    Reconociendo que la preparación de las comunicaciones nacionales es un proceso continuo, UN وإذ يسلم بأن إعداد البلاغات الوطنية هو عملية متواصلة،
    Por lo tanto, la condición previa de toda la actividad que desplegamos en nuestro propio contexto nacional es cerciorarnos de que a nivel político se pone el máximo empeño en rechazar públicamente la tortura como un acto inaceptable. UN وبالتالي، فإن أحد الشروط التي لا بد منها لكامل العمل الذي نقوم به على أصعدتنا الوطنية هو كفالة القيام على الصعيد السياسي ببذل كل جهد لرفض التعذيب علانية واعتباره ممارسة غير مقبولة.
    Por ello, el objetivo principal de nuestra política nacional es la creación de una base económica y legal para el crecimiento, el desarrollo, la crianza y la educación de los niños. UN ولذا فالهدف الرئيسي لسياستنا الوطنية هو وضع أساس اقتصادي وقانوني لنمونا العادي وتنميتنا، وتنشئة أبنائنا وتعليمهم.
    Subrayó que el establecimiento del consejo de reconciliación nacional era la única opción viable para resolver la crisis y evitó discutir la participación de sus representantes en el Gobierno. UN وأكد أن إنشاء مجلس للمصالحة الوطنية هو الخيار السليم الوحيد لحل اﻷزمة، وتفادى مناقشة مشاركة ممثليه في الحكومة.
    La existencia de la obligación general de que los Estados velen por que las actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control no dañen el medio ambiente de otros Estados o zonas que estén fuera de su jurisdicción nacional forma parte ya del corpus de normas internacionales en materia de medio ambiente. UN وإن وجود التزام الدول العام الموجود بكفالة أن تحترم اﻷنشطةُ المضطلعُ بها داخل ولايتها وإشرافها بيئةَ الدول اﻷخرى أو المناطق الواقعة خارج سيطرتها الوطنية هو اﻵن جزء من مجموعة مواد القانون الدولي المتصلة بالبيئة.
    Uno de los objetivos de los mecanismos nacionales es, pues, el de lograr progresos en esa esfera. UN ولذلك فإن أحد أهداف الآلية الوطنية هو كفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Considerando que la preparación de las comunicaciones nacionales es un proceso continuo, UN وإذ يُسلّم بأن إعداد البلاغات الوطنية هو عملية متواصلة،
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. UN وقرار إحالة القضايا إلى أجهزة القضاء الوطنية هو قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام.
    Su explicación de la demora en mencionar las violaciones a las autoridades nacionales es totalmente razonable. UN كما أن تفسيرها لتأخرها في ذكر عمليات الاغتصاب للسلطات الوطنية هو تفسير معقول تماماً.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial cuando existen autos de acusación. UN وقرار إحالة القضايا إلى أجهزة القضاء الوطنية هو قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام.
    Su explicación de la demora en mencionar las violaciones a las autoridades nacionales es totalmente razonable. UN كما أن تفسيرها لتأخرها في ذكر عمليات الاغتصاب للسلطات الوطنية هو تفسير معقول تماماً.
    Una de las causas más importantes de este crítico problema nacional es, asimismo, la muy injusta distribución de la tierra, existente desde muchos años en el Paraguay. UN كذلك، فإن أحد أهم أسباب هذه المشكلة الوطنية هو التوزيع الجائر للأراضي الذي استمر منذ عهد بعيد في باراغواي.
    El objetivo de nuestra política nacional es lograr la distribución equitativa de los beneficios del desarrollo entre todos nuestros ciudadanos sobre la base de los principios de la buena gestión pública. UN وهدف سياستنا الوطنية هو تحقيق التوزيع العادل لفوائد التنمية على جميع أبناء الشعب على أساس مبادئ الحكم الرشيد.
    Nuestra decisión de mantener en funcionamiento nuestra Asamblea nacional es un acto soberano. UN إن قرارنا إبقاء الجمعية الوطنية هو فعل سيادي.
    Hay que subrayar que el Congreso de Reconciliación nacional es un primer paso en el marco más amplio del proceso de reconciliación a más largo plazo en Somalia. UN وينبغي التشديد على أن مؤتمر المصالحة الوطنية هو خطوة أولى في الإطار الأعرض لعملية مصالحة طويلة الأجل في الصومال.
    El objetivo principal del Plan de Acción nacional es producir mejoras tangibles en el respeto de todas las categorías de derechos humanos. UN والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها.
    La reconciliación nacional era una obligación para su país y el Presidente estaba decidido a luchar contra la impunidad. UN واعتبر أن تحقيق المصالحة الوطنية هو التزام أخذته بلاده على نفسها وأن الرئيس تعهَّد بمكافحة الإفلات من العقاب.
    La existencia de la obligación general de los Estados de garantizar que las actividades desarrolladas en los territorios sometidos a su jurisdicción y control respeten el medio ambiente de otros Estados o de otras zonas situadas más allá del control nacional forma parte actualmente del corpus de derecho internacional relativo al medio ambiente. UN وإن وجود الالتزام العام للدول بكفالة أن تحترم الأنشطة المضطلع بها داخل ولايتها وإشرافها بيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة تحت سيطرتها الوطنية هو الآن جزء من مجموعة مواد القانون الدولي المتصلة بالبيئة.
    Se mencionó que la falta de un tribunal de apelación competente en la casación de las causas juzgadas por los tribunales nacionales era una de las dificultades con que se enfrentaban los sistemas de defensa de la competencia con jurisdicciones paralelas. UN وعدم وجود محكمة استئناف جامعة للطعن في القضايا التي تفصل فيها المحاكم الوطنية هو أمر ورد ذكره بوصفه من المصاعب التي تواجهها نظم المنافسة ذات الاختصاص المتوازي.
    Convino en que el fomento de capacidad en los países iba mucho más allá de la utilización de listas de consultores. UN واتفقت مع الرأي القائل بأن بناء القدرات الوطنية هو أكثر بكثير من مجرد اللجوء إلى قائمة الخبراء.
    1. El objetivo de los programas de acción nacionales consiste en determinar cuáles son los factores que contribuyen a la desertificación y las medidas prácticas necesarias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ١- الغرض من برامج العمل الوطنية هو التعرف على العوامل التي تسهم في التصحر والتدابير العملية الضرورية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Como muchos de ustedes saben, la Ley Patriótica es una ley que reduce considerablemente las libertades de los estadounidenses con el fin de protegerles contra el terrorismo. TED الآن , الكثير منكم يعرف قانون الوطنية هو تشريع قد أنقصَ بشكل كبير حريات الأمريكين من أجل حمايتهم ضد الإرهاب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد