ويكيبيديا

    "الوطنية هي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional es
        
    • nacionales son
        
    • nacionales eran
        
    • nacional son
        
    • nacionales es
        
    • nacionales fue
        
    • nacionales era
        
    • nacionales como
        
    • nacionales constituyen
        
    • nacionales constituían
        
    • nacionales se encuentran
        
    • Nacional consiste
        
    • chauvinismo
        
    No obstante, la política nacional es la que debe dar el primer impulso. UN إلا أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى.
    El idioma nacional es el kirundi. El idioma oficial es el francés. UN واللغة الوطنية هي لغة كيروندي، أما اللغة الرسمية فهي الفرنسية.
    La soberanía nacional es el arte de igualar poderíos desiguales. UN والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
    Nuestras Sociedades nacionales son organizaciones de voluntarios establecidas con arreglo a las situaciones, tradiciones y necesidades de cada país, que al mismo tiempo hacen suyos nuestros siete principios comunes fundamentales, uno de los cuales es el voluntariado. UN إن جمعياتنا الوطنية هي منظمات متطوعين تنشأ وفقا لحالة أي بلد من البلدان وتقاليده واحتياجاته، والتقيد في الوقت نفسه بالمبادئ الأساسية السبعة التي نؤمن بها عموما، ومن هذه المبادئ الخدمة التطوعية.
    Los comités nacionales son ONG que trabajan en el marco de relaciones formales con el UNICEF. UN وهذه اللجان الوطنية هي منظمات غير حكومية، تعمل في إطار علاقات رسمية مع اليونيسيف.
    Además, se recomendó que se aclarara que la fuente de algunas disposiciones legislativas nacionales eran los tratados de integración económica regional. UN وقيل كذلك إنه ينبغي توضيح أن مصدر بعض اﻷحكام التشريعية الوطنية هي معاهدات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي.
    Desde ese punto de vista, el restablecimiento de la paz, la seguridad y la unidad nacional son los primeros desafíos que se deben afrontar. UN ومن وجهة النظر تلك، فإن إعادة إرساء السلام والأمن والوحدة الوطنية هي أولى التحديات التي يتعين التصدي لها.
    La reconciliación nacional es la cuestión crucial que queda aún por resolver. UN ولا تزال قضية المصالحة الوطنية هي المسألة الرئيسية التي يتعين حلها.
    Para ello, la capacidad nacional es insoslayable, pero la cooperación internacional es necesaria. UN وهنــا ينبغي ألا يغيب عن البال أن التدابير الوطنية هي اﻷساس، وإن كان التعاون الدولي ضروريا أيضا.
    Desde el punto de vista del recopilador de datos, la unidad monetaria nacional es la unidad de cuenta preferible a efectos de referencia. UN ومن منظور القائم بتجميع البيانات، تعتبر وحدة النقد الوطنية هي الوحدة المرجعية المفضلة للحساب.
    El punto focal nacional es responsable de la supervisión cotidiana de los órganos de ejecución. UN وجهة الوصل الوطنية هي المسؤولة عن الإشراف اليومي على الوكالات المنفذة.
    Si el idioma nacional es inglés o ruso, no hay necesidad de presentar la segunda versión. UN وإذا كانت اللغة الوطنية هي الإنكليزية أو الروسية، لا يُشترط تقديم نسخة ثانية.
    Este Plan nacional es una de las mejores herramientas para el desarrollo humano del Ecuador. UN وهذه الخطة الوطنية هي واحدة من أفضـل أدوات التنمية البشرية في إكوادور.
    Esta institución nacional es también un órgano de carácter consultivo de vigilancia, alerta temprana y evaluación en relación con el respeto de los derechos humanos. UN وهذه المؤسسة الوطنية هي أيضا جهاز ذو طابع استشاري للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    Los concursos nacionales son el mejor medio de contratación, y es lamentable que los puestos de idiomas no estén sujetos a la distribución geográfica equitativa y ni se llenen mediante concursos nacionales. UN وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية.
    El primer mensaje es que los planes nacionales son la base para alcanzar nuestros objetivos. UN الرسالة الأولى هي أن الخطط الوطنية هي الأساس لبلوغ أهدافنا.
    En los casos de emergencias, las sociedades nacionales son la capacidad local del Movimiento Internacional. UN وفي حالات الطوارئ، تكون الجمعيات الوطنية هي القدرة المحلية للحركة الدولية.
    Además, se recomendó que se aclarara que la fuente de algunas disposiciones legislativas nacionales eran los tratados de integración económica regional. UN وقيل كذلك إنه ينبغي توضيح أن مصدر بعض اﻷحكام التشريعية الوطنية هي معاهدات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي.
    69. Las principales actividades llevadas a cabo dentro del plan nacional son: UN ٩٦- واﻷنشطة الرئيسية التي تم انجازها في إطار الخطة الوطنية هي:
    Somos conscientes de que la protección de las minorías nacionales es esencial para la estabilidad y la seguridad democrática de nuestro continente. UN إننا ندرك أن حماية اﻷقليات الوطنية هي شرط أساسي لاستقرار قارتنا وسلمها الديمقراطي.
    Consultorías 13.318 El principal resultado de la facilitación de la preparación de los informes nacionales fue la presentación oportuna de informes de los países afectados de Asia y Europa central y oriental. UN وكانت النتيجة الرئيسية لتيسير إعداد التقارير الوطنية هي ضمان تقديم تقارير البلدان المتأثرة في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية في حينها.
    La red de Comités nacionales era responsable del 90% de los ingresos del UNICEF procedentes del sector privado. UN فشبكة اللجان الوطنية هي التي كانت وراء 90 في المائة من إيرادات اليونيسيف من القطاع الخاص.
    A la vez que reconocía a los gobiernos nacionales como los principales responsables de erradicar la pobreza, la Cumbre Social destacó la decisiva función del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وبينما أقر مؤتمر القمة بأن الحكومات الوطنية هي المسؤول الأول عن القضاء على الفقر، اعترف بالدور الحاسم لمنظومة الأمم المتحدة في هذا المقام.
    Los planes nacionales constituyen un método excelente para armonizar las leyes, políticas y prácticas con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN فالخطط الوطنية هي وسيلة ممتازة لمواءمة القوانين والسياسات والممارسات مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Observó que los expertos nacionales constituían el primer estrato de servicios técnicos que habría de proporcionarse en el contexto del sistema de SAT y que, por consiguiente, el Fondo había dado instrucciones a los directores en los países de utilizar expertos nacionales siempre que estuvieran disponibles. UN ولاحظ أن الخبرة الوطنية هي أول مستوى من مستويات الخدمات التقنية التي تقدم في سياق نظام خدمات الدعم التقني، ولذلك أصدر الصندوق تعليمات إلى مديريه القطريين لاستخدام الخبرات الوطنية عندما تكون متوفرة.
    La radio y televisión nacionales se encuentran ahora en manos legítimas. UN وهيئة الاذاعة والتلفزيون الوطنية هي اﻵن في أيدي شرعية.
    La política Nacional consiste en ayudar a las personas mayores a llevar una vida independiente. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    Como es lógico, una globalización contagiosa que aumenta la vulnerabilidad inevitablemente desata estrategias preventivas y defensivas que no siempre son proporcionadas o razonables. La xenofobia y el chauvinismo que algunas de las estrategias defensivas pueden despertar tal vez terminan causando más daño que las amenazas de las cuales supuestamente nos protegen. News-Commentary ان من غير المفاجىء ان العولمة المعدية والتي تزيد من تعرضنا للمخاطر سوف تؤدي في نهاية المطاف الى استراتيجيات وقائية ودفاعية والتي ليست بالضرورة متناسبة او منطقية . ان كراهية الاجانب والغلو في الوطنية هي اشياء يمكن ان تحركها بعض الاستراتيجيات الدفاعية مما قد يتسبب باضرار اكثر من التهديدات والتي كان من المفترض ان تحمينا هذه الاشياء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد