En los próximos meses el país iniciará una etapa decisiva en su camino hacia la reconstrucción nacional y la normalización política. | UN | فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها. |
Reconociendo que incumbe en última instancia al pueblo de Rwanda la responsabilidad por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, | UN | وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
Ha de ayudar asimismo a Sierra Leona a reconstruir sus instituciones jurídicas nacionales y a restablecer una base firme para el imperio de la ley. | UN | كما ستساعد المحكمة الخاصة سيراليون على إعادة بناء مؤسساتها القانونية الوطنية وإعادة إرساء أساس متين لسيادة القانون. |
También se hicieron esfuerzos destacables en relación con la celebración de consultas nacionales y la reconstrucción. | UN | كما بُذلت جهود ملحوظة من أجل إجراء المشاورات الوطنية وإعادة الإعمار. |
Estas situaciones prácticamente no ocurren en las guerras entre Estados. Esto significa que la intervención internacional debe ir más allá de las acciones militares y humanitarias e incluir la promoción de la reconciliación nacional y el restablecimiento de un gobierno efectivo. | UN | ونادرا ما يكون الحال كذلك في الحروب التي تنشب بين الدول، مما مؤداه أن التدخل الدولي يجب أن يتجاوز مجرد المهام العسكرية واﻹنسانية وأن يشمل تشجيع المصالحة الوطنية وإعادة تنصيب حكومة ذات فعالية. |
Subrayando en este contexto que incumbe en última instancia al pueblo de Somalia la responsabilidad de lograr la reconciliación nacional y de reconstruir su país, | UN | " وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
Reconociendo la gran importancia de que Su Alteza Real el Príncipe Norodom Sihanouk, Presidente del Consejo Nacional Supremo (CNS), continúe sus esfuerzos inapreciables en Camboya para lograr la reconciliación nacional y restablecer la paz, | UN | وإذ يسلم باﻷهمية الكبيرة لمواصلة صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، بذل جهوده القيمة للغاية في كمبوديا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم، |
Personal nacional: disminución neta de 4 puestos (supresión de 4 puestos de Servicios Generales de contratación nacional y reclasificación de 1 puesto de Servicios Generales de contratación nacional como puesto de Oficial Nacional) | UN | الموظفون الوطنيون: نقصان صافٍ قدره 4 وظائف (إلغاء 4 وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية وإعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية إلى وظيفة لموظف فني وطني) |
Reconociendo que incumbe en última instancia al pueblo de Rwanda la responsabilidad por la reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, | UN | وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
Malasia celebra los esfuerzos serios emprendidos por el Gobierno de Rwanda para lograr la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. | UN | وترحب ماليزيا بالجهود الجادة التي اضطلعت بها الحكومة الرواندية في سبيل المصالحة الوطنية وإعادة بناء البلد. |
Además, insto a los dirigentes somalíes a que continúen sus esfuerzos en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de las estructuras del Estado. | UN | ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة. |
Destacando el empeño de la comunidad internacional en ayudar a Somalia a reiniciar una vida normal y en paz, y reconociendo al mismo tiempo que el pueblo de Somalia es en última instancia responsable de lograr su reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, | UN | وإذ يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الصومال على استعادة حياته الطبيعية اﻵمنة، في الوقت الذي يسلم فيه بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة تعمير بلده، |
Destacando el empeño de la comunidad internacional en ayudar a Somalia a reiniciar una vida normal y en paz, y reconociendo al mismo tiempo que el pueblo de Somalia es en última instancia responsable de lograr su reconciliación nacional y la reconstrucción de su propio país, | UN | وإذ يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الصومال على استعادة حياته الطبيعية اﻵمنة، في الوقت الذي يسلم فيه بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة تعمير بلده، |
En relación con ello, el Primer Ministro se propone organizar próximamente una mesa redonda con los principales donantes para movilizar su asistencia al programa de desarme, desmovilización y reintegración, las elecciones nacionales y el restablecimiento de la administración pública. | UN | وفي هذا الصدد، ينوي رئيس الوزراء قريبا عقد مائدة مستديرة مع المانحين الكبار لحشد دعم المانحين من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذا الانتخابات الوطنية وإعادة إرساء سلطة الدولة. |
Además, la Misión continuó promoviendo un diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional y apoyando el desarrollo de la capacidad de las instituciones democráticas nacionales y el restablecimiento y fortalecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. | UN | وفضلا عن ذلك، واصلت البعثة تشجيع إجراء حوار سياسي شامل للجميع وتحقيق المصالحة الوطنية وقدمت الدعم لعملية بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في أرجاء البلد. |
En la reunión se tomó nota de la función vital que desempeñaba la administración pública en el desarrollo y la reconstrucción económica nacionales y se recomendó fortalecer el programa de las Naciones Unidas en sus esferas tradicionales, al igual que en nuevas esferas de importancia crítica que estaban surgiendo en el decenio de 1990. | UN | وقد لاحظ ذلك الاجتماع الدور الحيوي الذي تقوم به الادارة العامة في التنمية الوطنية وإعادة التكوين الاقتصادي، فأوصى بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة في ميادينه التقليدية وكذلك في مجالات الاهتمام الحساسة الجديدة التي ظهرت الى حيز الوجود في عقد التسعينات. |
Habiendo convenido en dejar de lado nuestras diferencias en pro del bien común de nuestro pueblo y deseando tomar un nuevo derrotero hacia la unidad nacional y el restablecimiento de los derechos básicos, las aspiraciones y la libertad del pueblo somalí, | UN | وحيث أننا نتفق على تنحية خلافاتنا جانبا من أجل المصلحة العامة لشعبنا ونرغب في السير في طريق جديد نحو الوحدة الوطنية وإعادة إرساء الحقوق اﻷساسية للشعب الصومالي وطموحاته وحريته؛ |
Instó a todas las partes de Burundi a que procuraran la reconciliación nacional y el restablecimiento de la paz en el país a fin de permitir la aplicación íntegra del Acuerdo de Paz de Arusha. | UN | وحثت اللجنة جميع الأطراف البوروندية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلام إلى بوروندي، بما يتيح التطبيق الكامل لاتفاق أروشا للسلام. |
Subrayando en este contexto que incumbe en última instancia al pueblo de Somalia la responsabilidad de lograr la reconciliación nacional y de reconstruir su país, | UN | وإذ يؤكد في هذا السياق أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده، |
Sobre la base de su experiencia con la ONUSOM II, el Consejo reitera que la responsabilidad fundamental de lograr la reconciliación nacional y restablecer la paz en Somalia incumbe al pueblo de Somalia. | UN | ويؤكـد المجلـس من جديد، على أساس تجربته في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أن شعب الصومال يتحمل، في نهاية المطاف، المسؤولية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم الى الصومال. |
Personal nacional: disminución de 17 puestos (supresión de 16 puestos de Servicios Generales de contratación nacional y redistribución de 1 puesto de Servicios Generales de contratación nacional a Servicios Administrativos) | UN | الموظفون الوطنيون: خفض 17 وظيفة (إلغاء 16 من وظائف الخدمات العامة الوطنية وإعادة توزيع وظيفة خدمات عامة وطنية واحدة إلى خدمات الدعم) |
Alentamos, pues, a todas las partes a que pongan fin a las hostilidades y a que se esfuercen conjuntamente por lograr la reconciliación nacional y el retorno a la paz civil. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على وقف اﻷعمال العدائية والعمل سويا لتحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم للمجتمع. |
El Consejo reafirma que la responsabilidad plena del logro de la reconciliación nacional y del restablecimiento de la paz recae sobre el pueblo somalí. | UN | ويكرر المجلس التأكيد على أن المسؤولية الكاملة عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلام تقع على عاتق الشعب الصومالي. |