ويكيبيديا

    "الوطنية والحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional y el diálogo
        
    • y el diálogo nacionales
        
    • nacionales y el diálogo
        
    • diálogo nacional
        
    • nacional y diálogo
        
    El Canadá sigue decidido a promover la reconciliación nacional y el diálogo político entre el Comité Estatal y la Liga Democrática Nacional. UN وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية.
    La cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. UN وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول.
    Es necesario seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para asegurar la estabilidad y la buena gobernanza a largo plazo. UN وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل.
    Mi Representante Especial también ha estudiado las formas de ampliar las perspectivas para la reconciliación nacional y el diálogo político. UN وواصل أيضا بحث سبل تعزيز آفاق المصالحة الوطنية والحوار السياسي.
    El seminario centró sus deliberaciones en la reconciliación y el diálogo nacionales como medio para resolver las controversias. UN وركزت الحلقة الدراسية مناقشاتها على المصالحة الوطنية والحوار كأداة رئيسية لتسوية الخلافات.
    El mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos se basa en el sentido de pertenencia nacional y el diálogo. UN وقالت إن آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان تستند إلى السيطرة الوطنية والحوار.
    iii) Creación de partidos políticos locales y nacionales que aspiren a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    iii) Formación de nuevos partidos políticos locales y nacionales que aspiran a fomentar la reconciliación nacional y el diálogo UN ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار
    El proceso de reconciliación nacional y el diálogo con la oposición han comenzado. UN وقد بدأت عملية المصالحة الوطنية والحوار مع المعارضة.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de la reconciliación nacional y el diálogo en Malí. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي.
    Algunos miembros del Consejo subrayaron la importancia de la reconciliación nacional y el diálogo en Malí. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي.
    Habría que seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para asegurar la estabilidad y la buena gobernanza a largo plazo. UN وينبغي أن يستمـر تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بوصفهما وسيلتيـن لضمان الاستقرار والحكـم الرشيد في الأجل الطويل.
    El Consejo pone de relieve que, cuando el nuevo Gobierno asuma sus funciones, los haitianos deben seguir promoviendo la reconciliación nacional y el diálogo político para fortalecer su democracia y asegurar la estabilidad social, económica y política. UN ويؤكد المجلس أنـه ينبغـي لشعب هايتـي أن يمضـي، بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها، في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي تدعيما لديمقراطيته وضمانا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    En el período extraordinario de sesiones, la Comisión también recomendó al Gobierno que se concentrara en el fomento de la unidad nacional y el diálogo entre partidos, y que no cejara en sus actividades de lucha contra la corrupción y el tráfico ilícito de drogas. UN وأوصت اللجنة أيضا خلال الدورة الخاصة بأن تركز الحكومة على تشجيع الوحدة الوطنية والحوار بين الأحزاب وأن تواصل جهودها لمحاربة الفساد وكفاحها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Al mismo tiempo, la Comisión pidió al Gobierno que redoblara los esfuerzos por promover la unidad nacional y el diálogo entre los partidos, así como por poner en práctica las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي الوقت نفسه، دعت اللجنة الحكومة إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز الوحدة الوطنية والحوار بين الأحزاب وكذلك تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Prestación de asesoramiento normativo y apoyo técnico a la Oficina de Reconciliación Nacional de la Oficina del Primer Ministro, en lo relativo a la promoción de la reconciliación nacional y el diálogo político UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والدعم التقني إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء لصلته بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي
    La misión también ha recibido 271.887 dólares para promover la reconciliación nacional y el diálogo político, la buena gobernanza y la cohesión, que se consideran fundamentales para el restablecimiento de la autoridad estatal y la estabilidad en todo el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت البعثة 887 271 دولارا لدعم المصالحة الوطنية والحوار السياسي، والحكم الرشيد والتماسك، وهي أمور تعتبر ضرورية لاستعادة سلطة الدولة والاستقرار في جميع أنحاء البلد.
    Asimismo, durante esa visita, el Presidente alentó enérgicamente a los partidos políticos a trabajar para que las elecciones de 2012 se vean coronadas por el éxito, y destacó la primacía de la reconciliación nacional y el diálogo político pacífico. UN وخلال تلك الزيارة أيضا، شجع الرئيس الأحزاب السياسية بقوة على العمل من أجل إنجاح انتخابات عام 2012، مشددا على أولوية المصالحة الوطنية والحوار السياسي السلمي.
    La iniciativa en favor de la reconciliación y el diálogo nacionales que puse en marcha al asumir el cargo de Primer Ministro del Gobierno de Unidad Nacional no surgió de la nada. UN إن مبادرة المصالحة الوطنية والحوار التي أطلقناها إثر تسلمنا مسؤولية رئاسة حكومة الوحدة الوطنية لم تنطلق من فراغ.
    El Yemen había hecho reiterados llamamientos a poner fin a las hostilidades y a entablar el diálogo a través de intermediarios nacionales y el diálogo nacional y regional. UN وأوضح أن اليمن قد دعا مراراً إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الحوار عبر الوساطات الوطنية والحوار الوطني والإقليمي.
    Llamamiento de Malabo relativo al Foro de Reconciliación nacional y diálogo Político entre las Partes Centroafricanas (Foro de Brazzaville), aprobado en la 38ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central, celebrada en Malabo del 29 de julio al 2 de agosto de 2014 UN نداء مالابو بشأن منتدى برازافيل للمصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مواطني أفريقيا الوسطى، المعتمد في الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المعقودة في مالابو من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2014

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد