ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales e internacionales de
        
    • nacionales e internacionales sobre
        
    • nacionales e internacionales competentes
        
    • nacionales e internacionales pertinentes
        
    • nacionales e internacionales interesadas
        
    • interesadas nacionales e internacionales
        
    • nacionales e internacionales participantes
        
    • nacionales e internacionales que se ocupan de
        
    • nacionales e internacionales relacionados
        
    • nacionales e internacionales encargados de
        
    • nacionales e internacionales interesados en
        
    • nacionales e internacionales que trabajan en
        
    • nacionales e internacionales que participan en
        
    Se ha impartido capacitación a un número considerable de especialistas y técnicos en diferentes instituciones nacionales e internacionales de investigación y fiscalización ambientales. UN وتم تدريب عدد كبير من الاخصائيين والفنيين عن طريق مختلف المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالبحوث والضوابط البيئية.
    89. Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos son protagonistas fundamentales del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN ٨٩ - تعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان أطرافا فاعلة رئيسية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    :: Organización a nivel nacional de conferencias nacionales e internacionales sobre igualdad de género UN :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني
    Participar en las reuniones nacionales e internacionales sobre cuestiones relativas a la condición jurídica y social de la mujer; UN :: المشاركة في الاجتماعات الوطنية والدولية المعنية بوضع المرأة
    Esas observaciones se recogen mediante actividades de cooperación entre las organizaciones nacionales e internacionales competentes. UN وتُجمع هذه الملاحظات عن طريق الجهود التعاونية للمنظمات الوطنية والدولية المعنية.
    En Bosnia y Herzegovina los diversos agentes nacionales e internacionales pertinentes se reunieron en un grupo de trabajo sobre inmigración y asilo para preparar leyes y reglamentos en materia de asilo. UN وفي البوسنة والهرسك، جمع فريق عامل معني بالهجرة وطلب اللجوء بين مختلف الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بالعمل في مجال التشريعات المتعلقة بطلب اللجوء والأنظمة المرتبطة بها.
    Su composición se amplió para incluir a más representantes de organizaciones nacionales e internacionales interesadas. UN وتم توسيع عضويتها لتشمل عددا أكبر من ممثلي المنظمات الوطنية والدولية المعنية.
    73. Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos son protagonistas fundamentales del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN ٧٣ - تعتبر المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان أطرافا فاعلة رئيسية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Côte d ' Ivoire se abrió a todas las organizaciones nacionales e internacionales de defensa de los derechos humanos que deseaban investigar la situación de esos derechos. UN وكوت ديفوار ترحب بجميع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان والتي ترغب في إجراء تحقيقات بشأن الحالة في هذا المضمار.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales de derechos humanos que funcionan en Côte d ' Ivoire investigan la situación de los derechos humanos en el país y publican informes al respecto UN قيام المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بحقوق الإنسان العاملة في كوت ديفوار بالتحري عن حالة حقوق الإنسان في البلد وإصدار تقارير عنها
    Con el apoyo de redes y grupos de expertos, cooperó activamente con organizaciones e instituciones nacionales e internacionales de personas con discapacidad física. UN ويتعاون الاتحاد على نحو نشط مع المنظمات الوطنية والدولية المعنية بالمعوقين بدنيا مدعوما في ذلك بشبكات وأفرقة خبراء. وكانت الأهداف من ذلك
    Por último, nos comprometemos a aplicar las resoluciones pertinentes de las reuniones nacionales e internacionales sobre los niños, en particular la reunión de El Cairo, junto con la posición africana conjunta, la reunión de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y todos los compromisos asumidos en este período de sesiones. UN ونلتزم، أخيرا، بتنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة من الاجتماعات الوطنية والدولية المعنية بالأطفال، ولا سيما اجتماع القاهرة، إلى جانب الموقف الأفريقي المشترك، واجتماع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وجميع الالتزامات المتعهد بها في هذه الدورة.
    Es preciso destacar que este trabajo, y el costo que entraña para quienes lo realizan, no es reconocido por los gobiernos en las cuentas nacionales ni tampoco en las políticas y programas nacionales e internacionales sobre el VIH y el SIDA. UN وينبغي الإقرار بأنّ الحكومات لا تعترف، في حساباتها القومية، بأعمال الرعاية هذه وما يترتب عليها من تكاليف بالنسبة للقائمين بها، وبأن السياسات والبرامج الوطنية والدولية المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز لا تأخذها في الحسبان كذلك.
    Los días 5 y 6 de enero, mi Representante Especial y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO emprendieron una visita conjunta a Lomé para intercambiar opiniones con los interesados nacionales e internacionales sobre la situación preelectoral y crear un mecanismo nacional de diálogo para dirimir los desacuerdos en torno al proceso electoral. UN وفي 5 و 6 كانون الثاني/يناير، قام ممثلي الخاص ورئيس اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بزيارة مشتركة إلى لومي لتبادل الآراء مع الجهات الوطنية والدولية المعنية بشأن الوضع السائد قبل الانتخابات ولإنشاء آلية وطنية للحوار لحل الخلافات المحيطة بالعملية الانتخابية.
    En este ejercicio se analizarán los métodos de adopción de decisiones e intercambio de información entre gobiernos, así como las condiciones que se deberán cumplir para que las organizaciones nacionales e internacionales competentes ofrezcan asistencia. UN وسيفحص التدريب عملية اتخاذ القرارات وتبادل المعلومات فيما بين الحكومات فضلا عن الشروط التي يتعين استيفاؤها حتى يتسنى للمنظمات الوطنية والدولية المعنية تقديم المساعدة.
    a) Brecha digital: que los órganos nacionales e internacionales pertinentes realizarán estudios sobre los posibles efectos de la ampliación de la brecha digital en los sectores económico, social y cultural de la sociedad; UN (أ) الهوة الرقمية - بأن تجري الهيئات الوطنية والدولية المعنية دراسات بشأن الآثار الممكنة للهوة الرقمية الآخذة في الاتساع على قطاعات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    " Para los fines de distribución de los documentos de la Comisión, el Secretario General, previa consulta con la Comisión, preparará una lista de las organizaciones, nacionales e internacionales, interesadas en el derecho internacional. UN " لغرض توزيع وثائق اللجنة، يضع الأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، قائمة بالمنظمات الوطنية والدولية المعنية بمسائل القانون الدولي.
    :: Asesoramiento sobre la elaboración de un plan de fortalecimiento del sistema penitenciario en colaboración con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية.
    Toda la información se pondrá a disposición de los interesados mediante cursillos, publicaciones, sistemas de información en Internet y el perfeccionamiento de los conocimientos especializados de las organizaciones nacionales e internacionales participantes. UN وستتاح جميع المعلومات للأطراف المعنية من خلال مجموعة من الوسائل مثل حلقات العمل والمنشورات، ونظم المعلومات على شبكة الإنترنت وزيادة خبرة المنظمات الوطنية والدولية المعنية.
    A lo largo de estos 25 años se han producido enormes cambios en el alcance y la importancia de las políticas nacionales e internacionales que se ocupan de la población y de la salud reproductiva. UN وعلى مدى السنوات اﻟ ٢٥ هذه، طرأت تغيرات هائلة من حيث نطاق ومقبولية السياسات الوطنية والدولية المعنية بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    a) La asistencia en la forja de un consenso entre los Estados Miembros y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como organismos nacionales e internacionales relacionados con el espacio, según proceda, sobre las prioridades y los objetivos comunes que se han de conseguir mediante la cooperación en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN (أ) المساعدة في بناء توافق للآراء فيما بين الدول الأعضاء والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الهيئات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالأولويات والأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها مــن خلال التعاون في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Coordinación y colaboración con todos los organismos nacionales e internacionales encargados de los derechos del niño; UN :: التنسيق والتعاون مع جميع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الطفل.
    :: Reuniones regulares y prestación de asesoramiento a los agentes nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات منتظمة وتقديم المشورة إلى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بإصلاح قطاع الأمن
    Afectada por la crisis sociopolítica, la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire se encuentra hoy en vías de normalización, gracias sobre todo a la preciosa ayuda de organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales que trabajan en esta esfera. UN ومع أنّ حالة حقوق الإنسان في بلدي تأثرت بالأزمة السياسية الاجتماعية، فإنها اليوم على مسار التطبيع، بفضل المساعدة القيّمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المعنية بهذا المجال بشكل خاص.
    Si todas las instancias nacionales e internacionales que participan en la ejecución de programas de encuestas siguieran un código común de prácticas, los programas serían más coherentes y eficaces. UN ومن شأن التزام جميع الجهات الوطنية والدولية المعنية بالاستقصاءات بمدونة مشتركة للممارسات أن يعزز المزيد من الاتساق والفعالية في البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد