ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales e internacionales sobre
        
    • nacional e internacional sobre
        
    • nacionales e internacionales de
        
    • nacionales e internacionales en
        
    • nacionales e internacionales relativos
        
    Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    Asimismo, participó en campañas nacionales e internacionales sobre la violencia contra la mujer. UN وكان للمنظمة صوت في الحملات الوطنية والدولية بشأن العنف ضد المرأة.
    Investigaciones nacionales e internacionales sobre la seguridad de los satélites nucleares UN اﻷبحاث الوطنية والدولية بشأن سلامة السواتل التى تعمل بالطاقة النووية
    El Programa Nacional de Medidas sobre Discapacidad, del PNUD, ofrece asesoramiento técnico nacional e internacional sobre formación profesional y cuestiones relacionadas con el empleo al Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN يقدم البرنامج الوطني للعمل بشأن الإعاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة التقنية الوطنية والدولية بشأن التدريب المهني والقضايا المتعلقة بالاستخدام، إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    - Se ha intercambiado entre organismos nacionales e internacionales de aplicación de la ley información sobre el transporte de artículos sospechosos. UN وجرى تبادل معلومات بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية والدولية بشأن نقل مواد مشبوهة.
    Sería conveniente intercambiar información en la Conferencia de Desarme sobre los esfuerzos nacionales e internacionales en materia de educación sobre el desarme nuclear. UN وسيلقى تبادل المعلومات في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجهود الوطنية والدولية بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح كل تقدير.
    También está tratando de aumentar la concienciación sobre los instrumentos nacionales e internacionales relativos a los derechos de la infancia, de armonizar la legislación nacional con los acuerdos pertinentes ratificados internacionalmente, de fortalecer la protección regional contra la trata de menores de edad y de eliminar el abuso y la explotación sexuales de los niños. UN فهي تسعى إلى زيادة الوعي بالصكوك الوطنية والدولية بشأن حقوق الأطفال، وتنسيق التشريعات الوطنية لتساير الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تم التصديق عليها، وتعزيز الدفاع دون الإقليمي ضد الاتجار بالأطفال، والقضاء على الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    :: Reuniones semanales con actores nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    Los estudiantes participan asimismo activamente en el fomento de la astronáutica, coordinando sus actuaciones con la Sociedad Astronáutica Polaca y participando en conferencias nacionales e internacionales sobre la materia. UN وينهمك الطلاب بنشاط أيضا في الترويج لعلوم الملاحة الفضائية وذلك بالتنسيق مع جمعية الملاحة الفضائية البولندية، وكذلك المشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية بشأن هذا الموضوع.
    Reuniones informativas Reuniones sobre el terreno con el Comité Provincial Inter-Agences y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales sobre cuestiones humanitarias y de desarrollo UN اجتماعات على الصعيد الميداني مع اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن مسائل الشؤون الإنسانية والتنمية
    En la reunión se examinaron las experiencias nacionales e internacionales sobre indicadores y sobre necesidades de información para la política sobre el cambio climático. UN واستعرض الاجتماع التجارب الوطنية والدولية بشأن المؤشرات والاحتياجات من المعلومات لسياسات تغير المناخ.
    Objetivo 1. Durante el período examinado, la organización celebró varias conferencias nacionales e internacionales sobre el tema de la pobreza. UN الهدف 1 - عقدت المنظمة، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عدداً من المؤتمرات الوطنية والدولية بشأن موضوع الفقر.
    Desde su nombramiento, el Alto Representante Keïta ha celebrado consultas con agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    Por último, en el capítulo VI se recapitula la información comunicada por las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales sobre las principales violaciones de los derechos humanos en el Congo y sobre la situación del mecanismo judicial. UN وأخيراً يرد في الفصل السادس موجز عن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان في الكونغو وبشأن حالة الجهاز القضائي.
    :: Reuniones de información semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales sobre la comprensión de la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú UN :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    También se hizo hincapié en la necesidad de atraer una mayor participación y cooperación de los distintos interesados directos y entre ellos, y en la importancia de promover sinergias para lograr los objetivos de las agendas nacionales e internacionales sobre productos químicos. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية الحاجة إلى تحسين المشاركة وجهود التعاون فيما بين أصحاب المصلحة وأهمية تشجيع التآزر لتحقيق أهداف جداول الأعمال الوطنية والدولية بشأن المواد الكيميائية.
    b) Mejora del tratamiento de los indicadores del milenio en los informes nacionales e internacionales sobre el ritmo de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio UN (ب) تحسين تغطية مؤشرات الألفية في التقارير المرحلية الوطنية والدولية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Este Instituto, creado para promover la comprensión del Islam en el país ha iniciado diversos proyectos con miras a fomentar el diálogo entre religiones, por ejemplo, foros sobre religión en la radio, la publicación de artículos en periódicos locales y diarios del Instituto, actividades de investigación y participación en conferencias nacionales e internacionales sobre el diálogo entre religiones. UN وقد شرع هذا المعهد، الذي أنشئ لنشر الوعي بالفكر الإسلامي في البلد، في إقامة مشاريع مختلفة لتشجيع الحوار بين الأديان، مثل مشروع المنتدى الديني الإذاعي، ونشر سلسلة من المقالات في الصحف المحلية وإصدار دوريات خاصة به، وإجراء البحوث والمشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية بشأن الحوار بين الأديان.
    La documentación sobre la legislación nacional e internacional sobre el derecho a la vivienda se actualizó en el sitio web de ONU-Hábitat. UN 59 - واستُكملت الوثائق، المتعلقة بالتشريعات الوطنية والدولية بشأن الحق في السكن، على موقع موئل الأمم المتحدة.
    Numerosos artículos a nivel nacional e internacional sobre cuestiones constitucionales, derechos humanos, refugiados, derecho del mar, etc. El último artículo sobre la cooperación regional en el sur se ha publicado en Ocean Yearbook, vol. 10, 1993 UN المنشورات مقالات عديدة على اﻷصعدة الوطنية والدولية بشأن مسائل دستورية ومسائل حقوق الانسان واللاجئين وقانون البحار، وما إلى غير ذلك، وآخرها بشأن التعاون الاقليمي في الجنوب، الكتاب السنوي للمحيطات، المجلد ١٠، ١٩٩٣
    Asimismo, se publicaron dos compilaciones, una de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho penal internacional y otra sobre doctrina y jurisprudencia nacional e internacional sobre el tema. UN 16- وأصدر المكتب مجموعتين من الوثائق: واحدة عن حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي؛ والأخرى عن المذاهب والسوابق القضائية الوطنية والدولية بشأن هذا الموضوع.
    Alemania creó un presupuesto especial para apoyar proyectos nacionales e internacionales de integración de migrantes. UN ورصدت ألمانيا ميزانية خاصة لدعم المشاريع الوطنية والدولية بشأن دمج المهاجرين.
    Las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir examinando las consecuencias de las políticas económicas nacionales e internacionales en el progreso social y, concretamente, en la condición de la mujer en los países en desarrollo. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    El subprograma contribuirá además a los debates y medidas nacionales e internacionales relativos a las nuevas tendencias y cuestiones a largo plazo del desarrollo mundial, inclusive aspectos sistémicos tales como el funcionamiento, la sostenibilidad, la estabilidad, la transparencia y la equidad del sistema económico mundial. UN ٩-٥٤١ وسيساهم البرنامج الفرعي أيضا في المناقشات واﻹجراءات الوطنية والدولية بشأن اتجاهات التنمية العالمية ومسائلها الناشئة واﻷطول أجلا، بما في ذلك قضايا عامة من قبيل تسيير النظام الاقتصادي العالمي واستدامته واستقراره وشفافيته واتسامه باﻹنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد