ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales e internacionales pertinentes
        
    • nacionales e internacionales competentes
        
    • nacionales e internacionales relacionadas con
        
    • pertinentes nacionales e internacionales
        
    • nacionales e internacionales relativas a
        
    • nacionales e internacionales en la materia
        
    • nacionales e internacionales relacionados con
        
    • nacionales o internacionales pertinentes
        
    • nacionales e internacionales más convenientes
        
    También debería encomiarse y alentarse al Comité, el Grupo de Trabajo y las ONG nacionales e internacionales pertinentes. UN وينبغي كذلك الثناء على اللجنة والفريق العامل والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة وتشجيعها.
    El centro debería cooperar con las organizaciones nacionales e internacionales pertinentes. UN وينبغي أن يتعاون المركز مع المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Después de la entrada en vigor de esa ley, se celebrará una conferencia con la participación de instituciones de microfinanciación y organizaciones nacionales e internacionales pertinentes. UN وسيعقد مؤتمر بمشاركة مؤسسات التمويل الصغير والمنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة بعد أن يصبح مشروع القانون نافذا.
    Coopera con las sociedades nacionales e internacionales competentes a fin de compartir experiencias y difunde información sobre enfermería geriátrica y gerontológica. UN وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات.
    En la presente nota temática se examinan las oportunidades y los retos que plantea el nuevo panorama de la IED y se analizan las políticas nacionales e internacionales relacionadas con este panorama en evolución. UN وتبحث مذكرة القضايا هذه الفرص المتاحة والتحديات الناجمة عن الصورة الجديدة للاستثمار الأجنبي المباشر وتنظر في السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بهذه الصورة الآخذة في التبلور.
    Recopilación y análisis de los reglamentos nacionales e internacionales pertinentes sobre la seguridad del transporte marítimo. UN تجميع الأنظمة الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بأمن النقل البحري وتحليلها؛
    Se redactó y distribuyó un manual sobre las normas nacionales e internacionales pertinentes en materia de derechos humanos en la administración de justicia. UN وتم تجميع وتوزيع دليل للمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    :: Prestación de apoyo al proceso de reintegración de excombatientes mediante la ejecución de 50 proyectos de reinserción en estrecha coordinación con los agentes nacionales e internacionales pertinentes en materia de desarme, desmovilización e integración UN :: تقديم الدعم إلى عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعا لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Normas nacionales e internacionales pertinentes sobre acción contra las minas. UN المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة لمكافحة الألغام.
    Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Reimpresión de 5.000 materiales educativos sobre derechos humanos para concienciar sobre los instrumentos de derechos humanos nacionales e internacionales pertinentes para las comunidades locales UN إعادة طبع 000 5 من المواد التعليمية المتعلقة بحقوق الإنسان لتوعية المجتمعات المحلية بصكوك حقوق الإنسان الوطنية والدولية ذات الصلة
    Alienta a todos los organismos nacionales e internacionales pertinentes a que examinen detenidamente diferentes propuestas para perfeccionar estos derechos mediante la adopción de los correspondientes instrumentos o normas mundiales y regionales. UN وهو يشجع جميع الهيئات الوطنية والدولية ذات الصلة على أن تدرس باهتمام الاقتراحات المتعلقة بتعزيز هذه الحقوق باعتماد صكوك أو لوائح تنظيمية عالمية وإقليمية بشأن هذه المسألة.
    Invita a las organizaciones nacionales e internacionales pertinentes a que sigan investigando con el fin de mejorar la calidad de los modelos utilizados para evaluar las consecuencias positivas y negativas de la aplicación de medidas de respuesta; UN يدعو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة إلى مواصلة البحث بشأن تحسين نوعية النماذج المستخدمة لتقييم الآثار الإيجابية والسلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة؛
    :: Hay que impartir capacitación especializada a juezas, magistradas, fiscales y abogadas defensoras en ámbitos relacionados con la violencia contra la mujer y los niños, y las leyes y normas nacionales e internacionales pertinentes. UN :: يلزم توفير تدريب متخصص للمرأة العاملة في سلك القضاء والنيابة والمحاماة في المجالات المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل وكذلك القوانين والمعايير الوطنية والدولية ذات الصلة.
    - Continuar presionando a los países que faenan en aguas distantes para que cumplieran todas las leyes y convenciones nacionales e internacionales pertinentes, con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de atún; UN الاستمرار في الإلحاح على الدول الممارسة للصيد خارج المياه الإقليمية من أجل الامتثال لجميع القوانين والاتفاقيات الوطنية والدولية ذات الصلة ضمانا لاستدامة أرصدة التونة على المدى البعيد؛
    La misión se reunió, entre otros, con funcionarios públicos de alto nivel, miembros de la Comisión Nacional y representantes de la CEDEAO y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales competentes. UN وكان ضمن من اجتمعت البعثة بهم مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأعضاء من اللجنة الوطنية وممثلين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذا المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao ha creado una Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer que se ocupa de formular políticas y coordinar las actividades de las organizaciones nacionales e internacionales competentes a fin de aplicar su política nacional en materia de igualdad de género. UN 17 - وذكرت أن حكومتها أنشأت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة لوضع السياسات وتنسيق أنشطة المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ سياستها الوطنية في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Durante el período objeto del informe, la organización se centró principalmente en el seguimiento y la evaluación de las políticas nacionales e internacionales relacionadas con el género. 10. Center for Inquiry UN انصب التركيز الرئيسي للمنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على العمل في رصد وتقييم السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالجنسين.
    Por ejemplo, las actividades que se realizan durante la fase terrestre de las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio, como el desarrollo, el ensayo, la fabricación, la manipulación y el transporte, se abordan en las normas nacionales e internacionales relativas a las instalaciones y actividades nucleares terrestres. UN فعلى سبيل المثال، تُعالَج الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الأرضية من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، مثل مرحلة التطوير والاختبار والصنع والمناولة والنقل، في المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمنشآت والأنشطة النووية الأرضية.
    169. En materia de derecho internacional humanitario, se creó la Comisión Guatemalteca para la Promoción del Derecho Internacional Humanitario (COGUADIH), como instancia multidisciplinaria e interinstitucional para asesorar al Gobierno en materia de derecho internacional humanitario e impulsar normas nacionales e internacionales en la materia. UN 169- وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي، أنشئت لجنة غواتيمالا لتعزيز القانون الإنساني الدولي، بوصفها هيئة مشتركة بين المؤسسات متعددة التخصصات لتقديم المشورة للحكومة بشأن المسائل الدولية والقانون الإنساني لتشجيع تنفيذ المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة.
    - Participó en numerosos seminarios, reuniones, mesas redondas y conferencias nacionales e internacionales relacionados con la Convención y los derechos del niño en general UN شاركت في العديد من الحلقات الدراسية والاجتماعات والموائد المستديرة والمؤتمرات الوطنية والدولية ذات الصلة بالاتفاقية وحقوق الطفل بوجه عام
    555. El Comité acoge con agrado los acuerdos bilaterales firmados por el Estado Parte con varios Estados y la estrecha colaboración mantenida con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones nacionales o internacionales pertinentes, a fin de mejorar la coordinación internacional en la lucha contra los delitos tipificados en el Protocolo Facultativo. UN 555- ترحب اللجنة بالاتفاقات الثنائية التي وقعتها الدولة الطرف مع دول عديدة فضلاً عن التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة بغية تعزيز تنسيقها الدولي في مكافحة الجرائم التي يحظرها البروتوكول الاختياري.
    La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. UN وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد