ويكيبيديا

    "الوطنية والشركاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales y los asociados
        
    • nacionales y asociados
        
    • y los asociados nacionales
        
    • nacionales y a los asociados
        
    • y asociados nacionales
        
    :: Foro convocado periódicamente por la BNUB para las autoridades nacionales y los asociados internacionales sobre la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي منتدى دوريا للسلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن إصلاح قطاع الأمن
    En esos casos, es esencial la coordinación y el contacto estrechos entre las autoridades nacionales y los asociados en materia de protección del niño. UN وفي مثل هذه الحالات، يمثل الاتصال والتنسيق بشكل وثيق بين السلطات الوطنية والشركاء في مجال حماية الطفل عنصراً أساسياً.
    En los últimos cinco años, los programas nacionales y los asociados mundiales han ampliado las medidas para mitigar los efectos del SIDA en los hogares, las comunidades y los niños. UN وقد تم على مدى السنوات الخمس الماضية توسيع التدابير اللازمة لتخفيف أثر الإيدز على الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والأطفال عن طريق البرامج الوطنية والشركاء العالميين.
    Pueden participar en el Foro Urbano Mundial representantes de los gobiernos nacionales y asociados del Programa de Hábitat. UN 4- والمشاركة في المنتدى الحضري العالمي مفتوحة أمام ممثلي الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    :: Asistencia a las autoridades y los asociados nacionales en la movilización de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لصالح إصلاح قطاع الأمن
    - Sensibilizar y movilizar a los participantes nacionales y a los asociados que se ocupan del desarrollo, e intercambiar opiniones sobre las intervenciones en curso o previstas; y UN . توعية وحشد الفعاليات الوطنية والشركاء في التنمية؛ وتبادل الآراء بشأن التدخلات الجارية أو المخطط لها؛
    Recomendó que se creara una comisión de supervisión política compuesta por los actores nacionales y los asociados internacionales para dar seguimiento a la ejecución de su programa político. UN وأوصى بإنشاء لجنة إشراف سياسية مؤلفة من الأطراف الفاعلة الوطنية والشركاء الدوليين لرصد تنفيذ برنامجه السياسي.
    La MONUSCO también prosiguió sus esfuerzos para reforzar la coordinación entre las autoridades nacionales y los asociados internacionales en las tareas de reforma. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    Algunas delegaciones expresaron en particular su apoyo a las actividades del ACNUR enderezadas a promover y elaborar soluciones regionales amplias y a los programas de capacitación para las autoridades nacionales y los asociados operacionales sobre el terreno. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها بخاصة لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية لتشجيع ووضع حلول إقليمية شاملة، ولبرامج تدريب السلطات الوطنية والشركاء التنفيذيين في الميدان.
    También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. UN وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي.
    También apoyaron el fortalecimiento del papel ampliado del UNICEF, los gobiernos nacionales y los asociados a nivel regional en el proceso de programación por países y en la adaptación regional de la estrategia en materia de salud. UN وأيدوا أيضا تعزيز الدور الذي تضطلع به اليونيسيف، والحكومات الوطنية والشركاء على الصعيد اﻹقليمي في عملية البرمجة القطرية وفي تكييف الاستراتيجية الصحية على الصعيد اﻹقليمي.
    Esos objetivos incluyen aumentar la conciencia sobre los problemas relacionados con las drogas y su divulgación, intensificar la comunicación entre las instituciones nacionales y los asociados en la fiscalización de drogas, y proporcionar capacitación en los planos nacional, regional e internacional. UN وتشمل هذه المكونات زيادة الوعي والدعوة في مجال المشاكل المتصلة بالمخدرات، وزيادة الاتصال فيما بين المؤسسات الوطنية والشركاء في مراقبة المخدرات، والتدريب على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Es indispensable que las autoridades nacionales y los asociados internacionales se empeñen más en materializar la posible contribución de la CLD a la solución de los conflictos que cree la competencia por los recursos naturales escasos; UN يتعين على السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بذل المزيد من الجهود لتجسيد الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الاتفاقية في تسوية النـزاعات الناشئة عن التنافس على الموارد الطبيعية الشحيحة؛
    Esos mandatos, a su vez, pueden servir de base para una colaboración transparente y responsable entre el sistema de las Naciones Unidas, las autoridades nacionales y los asociados bilaterales y multilaterales. UN ويمكن لهذا أن يوفر، بدوره، أساسا لشراكة شفافة وخاضعة للمساءلة بين منظومة الأمم المتحدة والسلطات الوطنية والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    A medida que disminuyan los recursos, aumentará la presión sobre los gobiernos nacionales y los asociados internacionales para que reduzcan sus asignaciones de recursos al sector sanitario. UN وفيما تشحّ الموارد، فإن الضغط الذي تتعرض له الحكومات الوطنية والشركاء الدوليون لتقليل الموارد المخصصة لقطاع الصحة سوف يكون شديداً.
    Los programas se conciben para catalizar mayores flujos de capital procedentes del sector privado, los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo con el fin de lograr el máximo impacto en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتصمم البرامج لحفز تدفقات رأسمالية أكبر من جانب القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين، لتحقيق أكبر الأثر صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el Foro pueden participar los representantes de los gobiernos nacionales y los asociados del Programa de Hábitat. UN 4 - وباب المشاركة في المنتدى مفتوح أمام الممثلين من الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    La Dependencia de Instituciones de Seguridad, establecida recientemente en la BINUCA, colaborará con las autoridades nacionales y los asociados internacionales pertinentes, para sentar las bases del establecimiento y la realización de un programa actualizado de reforma del sector de seguridad. UN وستعمل وحدة المؤسسات الأمنية، المنشأة مؤخرا داخل المكتب، مع السلطات الوطنية والشركاء الدوليين ذوي الصلة من أجل وضع الأسس لإنشاء وتنفيذ خطة مستكملة لإصلاح قطاع الأمن.
    iii) Funcionamiento eficaz del foro periódico para las autoridades nacionales y los asociados internacionales para intercambiar información sobre la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` التسيير الفعال لعمل المنتدى الدوري الذي تعقده السلطات الوطنية والشركاء الدوليون لتبادل المعلومات بشأن إصلاح قطاع الأمن
    Programas nacionales y regionales (a través de coordinadores nacionales y asociados regionales); UN :: برامج وطنية وإقليمية (بواسطة مراكز التنسيق الوطنية والشركاء الإقليميين)؛
    Pueden participar en el Foro Urbano Mundial representantes del gobierno nacionales y asociados del Programa de Hábitat. UN 4 - وباب المشاركة في المنتدى الحضري العالمي مفتوح أمام الممثلين من الحكومات الوطنية والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    :: Asistencia a las autoridades y los asociados nacionales en la movilización de recursos para la reforma del sector de la seguridad UN :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لإصلاح قطاع الأمن؛
    Insto a las autoridades nacionales y a los asociados internacionales a que tengan presente el carácter integral de la reforma del sector de la seguridad y a que velen por que la asistencia internacional no se ocupe únicamente de las necesidades del sector de la defensa, sino también de las necesidades de los sectores de la seguridad y la justicia. UN وأحث السلطات الوطنية والشركاء الدوليين على وضع الطابع الشمولي لإصلاح القطاع الأمني نصب الأعين وعلى ضمان تلبية المساعدة الدولية ليس فقط لاحتياجات قطاع الدفاع، بل أيضا لاحتياجات قطاعي الأمن والعدل.
    El valor de las iniciativas piloto reside en que facilitan el aprendizaje y la consiguiente adaptación de los agentes y asociados nacionales. UN وتتمثل قيمة المبادرات التجريبية في أنها تتيح المجال للجهات الفاعلة الوطنية والشركاء الوطنيين لكي يتعلموا ويتكيفوا وفقا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد