ويكيبيديا

    "الوطنيين بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales sobre
        
    • nacionales en
        
    • nacionales acerca
        
    • nacionales respecto
        
    Los trabajos de los dos Congresos nacionales sobre la infancia celebrados en 1994 y 1995 han hecho una gran aportación al informe. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    d) Lograr el consenso entre los agentes nacionales sobre las estrategias más eficaces de lucha contra la pobreza; UN )د( وتحقيق توافق في اﻵراء فيما بين الشركاء الوطنيين بشأن أكثر استراتيجيات مكافحة الفقر فعالية؛
    Además, algunos equipos en los países informaron de que ya estaban adaptando sus mecanismos internos y coordinando el diálogo con asociados nacionales sobre los objetivos de desarrollo del milenio. UN وإضافة إلى ذلك، أفاد عدد قليل من الأفرقة القطرية بأنها تقوم بالفعل بتكييف آلياتها الداخلية وتنسيق حوارها مع الشركاء الوطنيين بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se indicó que las organizaciones que habían realizado alguna labor en el ámbito de las transacciones CET no estaban preparando orientaciones generales para los legisladores nacionales en relación con los proyectos CET. UN ولوحظ أن المنظمات التي اضطلعت بأعمال في مجال معاملات البناء والتشغيل والنقل لم تستهدف توفير توجيهات شاملة للمشرعين الوطنيين بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل.
    También está previsto para 2006 elaborar un documento de orientaciones para los asociados nacionales acerca de la integración del VIH en las estrategias de lucha contra la pobreza, así como intensificar el apoyo a los países. UN كما يُخطط أيضا لوضع ورقة توجيهية للشركاء الوطنيين بشأن إدماج فيروس نقص المناعة البشرية في استراتيجيات الحد من الفقر فضلا عن تكثيف الدعم للبلدان.
    :: Diez consultas con partes interesadas nacionales respecto al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos UN :: إجراء 10 مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    Los equipos de las Naciones Unidas en Europa y la Comunidad de Estados Independientes examinaron la posibilidad de establecer un diálogo con los asociados nacionales sobre las medidas y los compromisos relativos a los objetivos de desarrollo del milenio. UN وقامت أفرقة الأمم المتحدة القطرية داخل أوروبا ورابطة الدول المستقلة باستطلاع إمكانية إجراء حوار مع الشركاء الوطنيين بشأن التزامات وإجراءات الأهداف الإنمائية للألفية.
    El papel del sistema de las Naciones Unidas se limita principalmente a las actividades de promoción y asesoramiento de los asociados nacionales sobre cómo hacer el mejor uso de esos recursos. UN ويقتصر دور المنظومة، بمعظمه، على الدعوة لتوفير الموارد وإسداء المشورة إلى الشركاء الوطنيين بشأن كيفية استخدام هذه الموارد بأمثل الطرق.
    :: Veinte talleres y programas de capacitación para las partes interesadas nacionales sobre la estrategia de consolidación de la paz en Guinea-Bissau UN :: تنظيم 20 حلقة عمل وبرامج تدريبية لأصحاب المصلحة الوطنيين بشأن استراتيجية بناء السلام في غينيا - بيساو
    También aclaró que el momento de reflexión estratégica no cambiaría el proceso de consultas con los gobiernos y los asociados nacionales sobre la elaboración de los programas por países, sino que lo fortalecería al incluir una mayor aportación estratégica y técnica general de la sede. UN وأوضح أيضا أن لحظة التأمل الاستراتيجية لن تغير عملية التشاور مع الحكومة والشركاء الوطنيين بشأن وضع البرنامج القطري، وإنما ستعززها بإدراج قدر أكبر من المدخلات الاستراتيجية والتقنية العالمية من المقر.
    En particular, se proporcionó capacitación a especialistas nacionales sobre el uso del software del OIEA para optimizar las estrategias de mitigación. UN وعلى وجه الخصوص، فقد تم توفير تدريب للأخصائيين الوطنيين بشأن استخدام البرامج الحاسوبية للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الوصول بالاستراتيجيات العلاجية إلى المستوى الأمثل.
    El Pakistán expresó reconocimiento por las consultas con los interesados nacionales sobre todas las políticas del Gobierno, característica importante de la gobernanza del país para mantener la visibilidad, la accesibilidad, la transparencia y la rendición de cuentas. UN وأشادت باكستان بتشاور غيانا مع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن جميع السياسات الحكومية، باعتبار ذلك سمة مهمة للحكم الرشيد تهدف إلى المحافظة على الوضوح وسهولة الوصول والشفافية والمساءلة في البلد.
    También la comisión parlamentaria de asuntos constitucionales pidió la opinión de varios interesados nacionales sobre la enmienda propuesta antes de presentarla al pleno del Parlamento. UN وسعت اللجنة البرلمانية المعنية بالمسائل الدستورية أيضا إلى استطلاع آراء مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن التعديل المقترح قبل تقديمه إلى الجلسة العامة للبرلمان.
    :: Curso de formación para 44 oficiales penitenciarios nacionales sobre las responsabilidades que les competen en la aplicación de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos UN :: عقد دورة تدريبية لما عدده 44 من ضباط الإصلاح والسجون الوطنيين بشأن مسؤولياتهم عن تنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    El Administrador ha pedido a las oficinas del PNUD en los países que celebren consultas con sus interlocutores nacionales sobre la mejor forma de que el sistema de las Naciones Unidas preste ayuda a cada país para aplicar las recomendaciones de la Cumbre, particularmente en la formulación de estrategias y programas nacionales para la eliminación de la pobreza. UN وطلب مدير البرنامج من المكاتب القطرية للبرنامج أن تتشاور مع نظرائها الوطنيين بشأن أفضل طريقة تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة كل بلد على تنفيذ توصيات مؤتمر القمة، ولا سيما في وضع استراتيجيات وبرامج وطنية للقضاء على الفقر.
    Este llamamiento preparó el camino para iniciar un intercambio directo de opiniones entre todos los interesados nacionales sobre la situación política, socioeconómica y de seguridad en el país en general. UN ويمهد هذا النداء الساحة لبدء تبادل مباشر للآراء بين جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن مجمل الحالة السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية في البلد.
    La consignación de 34.000 dólares más permitiría cubrir los gastos derivados de la celebración de una reunión de expertos nacionales sobre las principales cuestiones normativas en materia socioeconómica identificadas por la CESPAO mediante sus actividades de investigación. UN 503 - يغطي الاعتماد الإضافي البالغ 000 34 دولار تكلفة عقد اجتماع للخبراء الوطنيين بشأن مسائل السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي حددتها الإسكوا من خلال أنشطة البحوث.
    :: Organización de 10 talleres regionales para partidos políticos, representantes de la sociedad civil y autoridades locales, y de 10 talleres regionales para observadores electorales nacionales sobre los nuevos procedimientos de votación y la reasignación de votantes a los nuevos colegios electorales UN :: عقد 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة
    También el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el PNUD habían realizado una importante labor con su apoyo a una plataforma de intercambio de información entre expertos nacionales en cuestiones relacionadas con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN وعلاوة على ذلك، أدى مرفق البيئة العالمية والبرنامج الإنمائي دوراً هاماً في دعم منبر لتبادل المعلومات بين الخبراء الوطنيين بشأن المسائل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Facilitación de la planificación y organización de un taller de capacitación para instructores nacionales en materia de género y violencia sexual y por razón de género en el sector de la seguridad para la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización UN تيسير أعمال التخطيط والتنظيم لحلقة عمل تدريبية واحدة تُقام للمدربين الوطنيين بشأن الاعتبارات الجنسانية والعنف الجنسي والجنساني في قطاع الأمن، تستفيد منها الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس
    Encomio los esfuerzos del Gobierno por lograr un consenso entre las partes interesadas nacionales acerca de la orientación estratégica a largo plazo en el país, como quedó de manifiesto en la recientemente concluida Conferencia sobre el Desarrollo y la Transformación de Sierra Leona. UN كما أشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة لبناء توافق في الآراء فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن الاتجاه الاستراتيجي الطويل الأجل للبلد خلال مؤتمر سيراليون الدولي المعني بالتنمية والتحول، الذي اختتم مؤخرا.
    Se prevé que los Comisionados formulen nuevas observaciones tras las consultas que mantengan con los expertos nacionales acerca del contenido del documento de trabajo sobre este tema que se les facilitó en febrero y que fue discutido en el 22° período de sesiones del Colegio. UN ومن المتوقع أن يرد مزيد من التعليقات من المفوضين بعد مشاوراتهم مع الخبراء الوطنيين بشأن محتويات ورقة العمل المتعلقة بهذا الموضوع، التي قدمت إليهم في شهر شباط/فبراير ونوقشت أثناء الدورة الثانية والعشرين لهيئة المفوضين.
    :: Orientación a funcionarios de prisiones nacionales respecto de las mejores prácticas en 14 centros penitenciarios de 13 condados UN :: توجيه موظفي السجون الوطنيين بشأن أفضل الممارسات داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد